エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
仕事で出会った自然な英語表現をまとめる場所
Do you know the title of your talk? イベント登壇について同僚と話しているときに同僚から聞かれた質... Do you know the title of your talk? イベント登壇について同僚と話しているときに同僚から聞かれた質問。 日本語だと「登壇のタイトル決めました?」というように「決める」という動詞を使うと思うけど、英語だとknowを使うと自然らしい。 直訳すると「あなたの登壇のタイトルについてあなたは知っている?」となって、「知ってる・知ってないの問題ではなく、決めた・決めてないの問題だけど…」と思っておもしろく感じた。 似た例として、同僚とレストランにいったときに「注文決めた?」という意味で "Do you know what you wanna order?" みたいな表現も聞いたことがある。日本語からの直訳で decide を使ってしまいそうになる(し別に問題なく伝わるはずではある)けど、knowを使いこなせると良さそう。 I definitely don't wann