コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、本企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。 ビギナーを惑わす文法用語:現在・過去分詞、不定詞 現在分詞という言葉は英語の present participle の訳です。同様に、過去分詞は past participle の訳です。しかし、英語の文法書の世界、特に新刊のものの場合は、present participleとか past pa
日頃、仕事で英語を書く人間は、「短く、短く」ということを心がけており、省けるものはどんどん省いていきます。他面、こうして英文は省くことでコンパクトにするのが普通だという感覚を知らないと、学校文法どおりのフルセットにしか通用しない読解力どまりで終わってしまいます。 特にコンパクトにする際、述語動詞のような活用のない準動詞(動詞のING形やED形、いわゆる現在分詞や過去分詞)が多用されるので、本来の述語動詞との区別がつかず、読んでください、あるいは訳してくださいと言われた場合に、あわてる人が多いという印象を持っています。 そこで、「短く、短く」ということで、どういったことが普通行われるかをご紹介しようと思います。ちなみに、文法書では、このように簡略化する習わしを指して、reduction と言っています。 ★ 形容詞節中のWHO IS/WASの部分は落とす。つまり、関係詞とBE動詞を落とす。
2006年03月28日03:19 カテゴリLogos Grammar makes sense 実は少し考えればわかるのだが、「文」-- sentenceという概念が、実はもはや初歩ではない。 時事を考える: This is a pen(小学校から英語?) なんか英語教育を小学校5年生から始めようつう話しが出ているようです、まそんなことより教え方を一新した方がエエと思うのです、あっしが英語嫌いになった原因をツラツラ考えると、やっぱり無味乾燥なグラマー、英文法に行き着きます、組織だった英文法を学ばせるのは中学3年からで十分です私自身はとんでもない例外だったようだが(サンジャポ2005.05.15参照)、いきなり「文」を話し出す子供はまずいない。最初にあるのは「語」だ。「ママ」が「ママ、オシッコ」になり、ゆくゆくは「ママ、おしっこしたい」になって行くのだが、実はこの「語」が「文」になるまでには、
日頃より楽天のサービスをご利用いただきましてありがとうございます。 サービスをご利用いただいておりますところ大変申し訳ございませんが、現在、緊急メンテナンスを行わせていただいております。 お客様には、緊急のメンテナンスにより、ご迷惑をおかけしており、誠に申し訳ございません。 メンテナンスが終了次第、サービスを復旧いたしますので、 今しばらくお待ちいただけますよう、お願い申し上げます。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く