タグ

englishに関するpoginのブックマーク (3)

  • 「摩天楼」はいったい誰が訳したのか、言語学の夢想家 - ネットロアをめぐる冒険

    センターの英語かなんかで出てきたんですかね、「摩天楼」を意味する「Skyscraper」についてのツイートが伸びていました。 skyscraper すなわち「空をこするもの」を「摩天楼」と訳した人は当にセンスある。skyを空ではなく天にしたり、scrapeに擦でも掻でも磨でもなく摩を当てる雅びな言葉選びで、「まてんろう」という音の響きもいい。そして読み下せば「天を摩する楼」ってまんま原語の直訳。天才の所業だわ。 — 佐藤ケイ(´ヮ` )11月新刊 (@K9uNS7uFrBC31BA) 2018年1月15日 skyscraperを「摩天楼」という字をあてたことに対するすばらしい感覚について述べていますが、果たして当のところ、この語を誰が訳したのか、調べてみました。ちなみにこのツイートのリプについている情報は興味深いものばかりなので、目を通されることをオススメします。 skyscraper

    「摩天楼」はいったい誰が訳したのか、言語学の夢想家 - ネットロアをめぐる冒険
  • DuolingoHagiwara_enja.key

    How Best to Learn Foreign Languages, and Anything Duolingo Masato Hagiwara Software Engineer / Research Scientist Don’t eat rice Don’t eat bread Eat meat after 50 Don’t eat meat to live longer 90% of English is … Grade 1-6 Grade 7-9 Paraphrases Be/Do/Have You can be fluent in … 3 months 30 days 7 days … or don’t study it! Losing Weight & Language Learning • Requires consistent efforts + time • Anyo

  • セブ語学留学体験 - Sweet Escape

    5/31からフィリピンのセブ島に語学留学に来ている。 期間は3週間。ちょっと短いけれど、今回転職するにあたっての有給消化期間を利用するので仕方ない。 というわけで何回かにわけてフィリピン留学とか実際に行った学校(MBA)とかの良い面も悪い面も、両方について率直に言及したいと思う。 今回はこちらへ来てから一週間ほどたったのでそのインプレッションと主に環境面について。 きっかけ きっかけはまさに転職ITエンジニアであれば、昨今誰でも避けられないのが英語だと思うけど多くの日の会社では英語できなくても何とかなるのが実情。 でも、転職を機にこれじゃいかんな、と思ったわけ。 ちなみに自分の場合、読むのはまだ何とかなる。でもリスニングとスピーキングに課題を感じていた。 実はちょうど転職のプロセスが進んでいるときに八子さんのこのエントリから始まる一連のエントリ(これとかこれ)を見ていて、将来もし行

    セブ語学留学体験 - Sweet Escape
  • 1