タグ

Interviewと高柳昌行に関するtxmx5のブックマーク (2)

  • 南佳孝 | BEGINNINGS INTERVIEW 10 | 記憶の記録LIBRARY

    歌い出しだけで、リスナーの心を鷲づかみにする深く、美しい歌声。その圧倒的な力量から、南佳孝さんは自他共に認める歌の天才少年――ナチュラル・ボーン・シンガーだったのではないかと想像していた。しかし、歌への自意識の芽生えについて投げかけた質問に対する、ご人の答えは「僕は子供の頃、当に歌がヘタクソで、音程もとれなかった……」。ビートルズに影響を受けたバンドではドラムを担当し、その後ジャズ・ギタリストに師事をし、最終的にはソングライターに目標を定める。ジャズ喫茶でアルバイトをしながら、ジャズを浴びるように聴き続ける。ロックのフィールドにいた同世代の東京出身ミュージシャン達とは異なる道を進みながら、デビュー時には合流をして名盤をつくり上げるまでのストーリー。「ソングライター」を目指した若者に「シンガー」としての才能が開花し「シンガー・ソングライター」が誕生するまでの彷徨。 洋楽との出会い、ビート

    南佳孝 | BEGINNINGS INTERVIEW 10 | 記憶の記録LIBRARY
    txmx5
    txmx5 2021/07/04
    “僕はジャズ・ギタリストになろうと思っていたんですよ。18、19歳の時、本当にギタリストになろうと思っていた。高柳昌行さんというジャズ・ギタリストに教えていただいていたこともあるんです。”
  • post

    The Americas | Bridging the Sacred Materiality Against the Grain: Conspiratorial Materialisms and Afro-Diasporic Arsenal / Materialidad a contrapelo: materialismo conspiratorio y arsenal afrodiaspóricoOn Conspiratorial Materialisms Firearms, Molotov cocktails, flags, and banners are some of the objects in an arsenal of protests and revolts. Alongside clenched fists and enraged bodies, these object

    post
    txmx5
    txmx5 2014/02/09
    "2012年10月1日 吉増剛造インタビュー ニューヨーク、ダウンタウンのカフェ、ピンク・ポニーにて"
  • 1