この前、ある酒のラベルに、「じゅう」という音をローマ字で記すのに「jyū」と書かれてあるのを目撃しました。この書き方はおかしい。 「じゅう」をローマ字で綴ると、訓令式に従うならば「zyû」、ヘボン式ならば「jū」となります。くだんのラベルは、ヘボン式のつもりで書いたのに余分な「y」が入ってしまったように見えます。 もっとも、こうした間違いは、結構頻繁に見かけます。かなりあるといってもいいかもしれません。 例えば、プロ野球選手が「SHINJYO」と綴っていた例があります。ヘボン式ならば(長音についてはひとまずおいておくと)「SHINJO」とするはずのところです。もっとも彼は、アメリカに渡ったときには「SHINJO」としていたようです。 また、札幌の街で見た案内表示に、「北1条」をローマ字で「Kita 1 jyō」のように書かれていたのを見た記憶があります。これもyが余計です。 どうも、我々の