エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
妾(わらわ)と妾(めかけ)が同じ漢字なのはなぜですか?歴史的経緯があるのでしょうか? - 僕(しもべ、奴隷)が一人称の僕(ぼく)に... - Yahoo!知恵袋
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10121263965 僕(しもべ、奴隷)が一人称... https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10121263965 僕(しもべ、奴隷)が一人称の僕(ぼく)に転用されたのと同じような経緯があります。 「妾」という字にはもともと「めかけ」の意味しかありませんでした。これがのちに(漢字の発祥地である古代中国において)「(めかけのように卑しい)私」という意味で、謙譲の意味を持った一人称に転用されるようになりました。 一方日本語の「わらわ」という語は、「童(わらわ、わらべ)」と語源を同じくし、「(子供のような、取るに足らない)私」という意味で、こちらも謙譲の意味を伴う一人称代名詞です。漢字を充てるにあたって同じような意味の「妾」が選ばれ、「妾」と書いて「わらわ」と読むようになりました。 ちなみに今はあまり使われませんが、「小生」「拙者」「手前」なども「妾」と同様に謙譲の意味を
2018/04/25 リンク