タグ

ブックマーク / popoon.hatenablog.com (2)

  • 着眼点が面白い!ウェブサービス『すれちがい美女』の紹介 - 有限な時間の果てに

    2014-11-14 着眼点が面白い!ウェブサービス『すれちがい美女』の紹介 その他 photo by zoetnet 着眼点が面白いウェブサービスを見つけたので紹介したいと思います。 すれ違い美女 すれちがい美女 その名も、すれちがい美女です。 コンセプトは 今日まちで可愛い子とすれ違った。またすれ違いたい。美女とすれ違える映像配信サイト となっています。 なるほど。 なんとなくお分かりかと思いますが、美女とすれ違うものの15秒ほどを動画にして配信しているサービスです。動画では、一瞬目が合うという工夫もされています。 せっかくなので、1つ動画を貼っておきます。16秒のYoutube動画です。 すれちがい美女【11月13日(木)】 - YouTube こんな感じの動画を平日は毎日更新しているようなので、気に入った方は定期的に見に行ってみるのもいいかもしれません。 ち

    着眼点が面白い!ウェブサービス『すれちがい美女』の紹介 - 有限な時間の果てに
  • 和製英語の立ち位置が分からない。 - 有限な時間の果てに

    2014-06-13 和製英語の立ち位置が分からない。 その他 和製英語(わせいえいご)とは、日で作られた英語風の日語語彙のことである。英語圏では別の言い方をするため意味が通じない、もしくは別の意味でとらえられてしまう場合があり、使用には留意を要する。 和製英語 - Wikipedia 例えば、英語圏の人に、「私はサラリーマン(salary man)です。」といっても伝わりません。 サラリーマン(salary man)は、和製英語だからです。 あくまでも英語風であって、日語なのです。 意図したように伝えるには、「私はオフィスワーカー(office worker)です。」と言う必要があります。 サラリーマン(salary man)は有名な和製英語なので、知っている人も多いかもしれません。 では、コンセント(consent)はどうでしょう? これも和製英語です、なので、海外

    和製英語の立ち位置が分からない。 - 有限な時間の果てに
  • 1