並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 46件

新着順 人気順

ルー大柴 英語の検索結果1 - 40 件 / 46件

  • フィリピンの事情あれこれ - やしお

    フィリピンという国名はもちろん知ってるし、東南アジアの国だってことも知ってるけど、それ以上のことはよく知らなかった。「フィリピンパブ」「ドゥテルテ大統領が麻薬犯罪者を殺している」「大平洋戦争の激戦地」くらいの断片的なイメージを漠然と持っていただけだった。(そういう人は多そう。) 7年前からフィリピンのストリートチルドレンを支援している日本のNPO(ICAN)に毎年寄付を続けていて、なのに今まであまりちゃんと知ろうとしてこなかった。 最近、Skypeでフィリピン人と英会話学習するサービス(レアジョブ)で毎日3~6人くらいのフィリピン人と話をする機会があって、興味が出てきて井出穣治『フィリピン』(中公新書)を読んだり、フィリピンのニュースサイトを読んだりして、もう英語を勉強したいのかフィリピンを知りたいのかわからなくなってきた。 忘れる前にまとめておこうと思って。 地理 歴史 対日感情 国名

      フィリピンの事情あれこれ - やしお
    • 「ニュー幹線はビッグチャンス」 ルー大柴さん(68) ロング崎への思い語る | 長崎新聞

      Published 2022/09/22 12:00 (JST) Updated 2022/09/22 12:16 (JST) ロング崎は異国情緒豊かで、出島があったり、グラバー園があったりして、非常に好きな街です。欠点がないですね。港町っていう感じで、僕が好きな横浜と似通った部分があって、チャイナタウンとかも嫌いじゃないし。観光地としてすごくいい。父方の祖父が島原出身なので「第2のカントリー」と言うとおかしいかもしれないけど、ルーのルーツです。 そこに、ニュー幹線が武雄スパ、嬉野スパ、ニュービッグ村、諫アーリーを通って来ることで、お客さんがいっぱい増えると思う。ロング崎はベリーフェイマス、つまり有名なんだけど、武雄スパや嬉野スパのことは僕は知らなかったんだよね。そういうところも、観光客が増えるんじゃないかな。 テレビ番組で諫アーリーやビッグ村にも何回か行ったんだけど、すごくビューがきれい

        「ニュー幹線はビッグチャンス」 ルー大柴さん(68) ロング崎への思い語る | 長崎新聞
      • グレートティーマスター利休

        変な日本語Tシャツやタトゥーなど、海外の怪しい日本語はインターネットでも大人気だが、日本にも怪しい英語がたくさんあることをご存知だろうか。 怪しいといっても間違っているわけではない。大真面目に伝えようと頑張った結果大変面白くなってしまった英語が、例えば日本にしかない概念を英訳した説明文などで稀に見ることができるのだ。 ”中二病が考えた必殺技”の味わい 初めてそれを発見したのは数年前、名古屋の徳川美術館を訪れた時だった。この美術館は海外からの来客も多く、展示品に添えられた説明書きには日本語と英語が並んでいる。 その時はちょうど千利休の企画展をしていた。そういえば、茶の湯文化って海外にも通じるんだろうか。 英語だとどんな説明になるのか気になって読んでみると、茶の湯を極めた利休が「茶聖」の称号を手に入れた、という流れでとんでもない英語表記が目に飛び込んできた。 これを見つけた時の概念を揺さぶられ

          グレートティーマスター利休
        • IT業界のルー大柴と渡り合うためのカタカナ用語一覧 - Qiita

          イントロ 別にディスってません。 実際にカタカナめっちゃ飛び交ってますからね。コミットはオフィシャルにアプライとか日本語2文字やん。 ということで彼らの会話を理解するために、とりあえずドラフトでアップしちゃって今後アップデートして行きます。 書いとこかな?と思ったものだけ書いておきます。 なぜルー語が飛び交うか 初めに個人的に考察した結果。 技術自体が英語圏から直輸入(プログラミングとか) そのため 日本語変換 < カタカナ変換 の方が楽 一言に沢山の情報を詰め込める(エンジニア気質) 漢字二文字くらいの言葉を多用するのもおそらくこの意味合い 上記を踏まえ、わざわざ日本語に変換する意味がない ※キリがないので都度更新していく ※一部マーケよりかも ※DAI語は基本入れず ※五十音順に訂正(19/9/9) ※いくつか追加(19/9/10) ※アドホック、ワークアラウンド 追加(19/10/9

            IT業界のルー大柴と渡り合うためのカタカナ用語一覧 - Qiita
          • ルー大柴さんが茶道? 「50、60代で何か始めても全然遅くない」 | 毎日新聞

            情報があふれ、何かとせわしない毎日。心静かな時間を取り戻したい人も多いのではないだろうか。「寝耳にウオーター」など英語交じりのトークで知られる、タレントのルー大柴さん(68)は、50代から茶道を始め、今では師範の免状も持つ。茶人名は「大柴宗徹(そうてつ)」。そんなルーさんがたてたお茶を頂きながら、茶道の魅力について聞いた。【大沢瑞季】 ルーさんが義母の遺品という茶わんを取り出すと、一気に茶人「大柴宗徹」の顔つきになった。皇居の緑がよく見える毎日新聞東京本社の静かな応接室で、シャカシャカと茶せんの音が響く。迷いのない手さばきを見ているだけで、スーッと心が穏やかになっていた。「どうぞ」。優しい表情で、茶わんを差し出した。 「頂戴致します」。記者(大沢)が慣れない手つきで飲み干し、ぐるぐると茶わんを回していると、緊張を察したのか、「ちょっと(茶わんを)回しすぎです(笑い)」とすかさずツッコミを入

              ルー大柴さんが茶道? 「50、60代で何か始めても全然遅くない」 | 毎日新聞
            • 怪人だらけのドラマ『M 愛すべき人がいて』──その面白さと不可解さが示すテレビと音楽業界の現在地(松谷創一郎) - エキスパート - Yahoo!ニュース

              主人公たち以外、全員怪人 今週土曜日、ドラマ『M 愛すべき人がいて』(テレビ朝日・ABEMA)が、最終回を迎える。浜崎あゆみの自伝をもとにしたこの作品は、昭和の大映ドラマを彷彿とさせる奇っ怪な内容によって視聴率以上に注目され続けている。 主人公たち以外、全員怪人──この制作意図が貫徹され、視聴者に十分受け取られている点において、作品としての完成度はとても高い。しかし、その一方で最盛期だった90年代後半の音楽業界を奇っ怪に描いてしまうことへの不可解さもぬぐえない。 面白さと違和感が常に同居するこのドラマは、いったいなにを意味しているのか。 まるでのモンスターの礼香 『M』の舞台は90年代後半。歌手を夢見る少女・アユ(安斉かれん)と、彼女をプロデュースするレコード会社の専務・マサ(三浦翔平)を中心とする物語だ。無論のことそれは浜崎あゆみのプロフィールと重なり、作中で使用されるのも実際の楽曲だ。

                怪人だらけのドラマ『M 愛すべき人がいて』──その面白さと不可解さが示すテレビと音楽業界の現在地(松谷創一郎) - エキスパート - Yahoo!ニュース
              • 【世界初】鳥の言葉を証明!シジュウカラの鳴き声が示す単語と文法とは - サイエンスZERO

                https://www.nhk.jp/p/zero/ts/XK5VKV7V98/blog/bl/pkOaDjjMay/bp/p0XWGW8MX7/ 「動物たちにも言葉はあるの?」 誰しも一度は考えたことがあるのではないでしょうか。ファンタジー?と思われるかもしれませんが、夢物語ではありません。なんと最近、「シジュウカラ」という小鳥において、「言葉」を操る能力が科学的に証明されたのです! 巣箱で子育て中のメスが『チリリリリ(おなかがすいたよ)』と鳴くと、オスは『ツピー(そばにいるよ)』と答えて食べ物を持ってくる。天敵を指す言葉は、その対象ごとに『ヒーヒーヒー(タカ)』、『ピーツピ(カラス)』『ジャージャー(ヘビ)』と、ちゃんと使い分けている。 このことを世界で初めて解き明かしたのが、動物行動学者の鈴木俊貴さん(京都大学白眉センター特定助教)。鈴木さんは16年に渡り、軽井沢の森の中でシジュウカ

                  【世界初】鳥の言葉を証明!シジュウカラの鳴き声が示す単語と文法とは - サイエンスZERO
                • 幼児にトルコ語を教えて混乱させてはいけない - 健常者エミュレータ事例集Wiki

                  健常者エミュレータ事例集Wiki 集合知を構築しよう トップページページ一覧メンバー掲示板編集 幼児にトルコ語を教えて混乱させてはいけない 最終更新:ID:gKOtw8II4g 2023年01月19日(木) 23:44:16履歴 5W1H+Then状況説明 Who(誰が)筆者がWhen(いつ)大学生の頃Where(どこで)実家でWhy(なぜ)将来的にルー大柴みたいになったら面白いのではないか?と軽はずみに思ったためWhat(何を)姪っ子にHow(どのように)一対一で話すとき、中東系のマイナー言語だけで返事をしていた。また、「車」や「お母さん」などの簡単な単語をその言語で覚え直させたThen(どうなった)通っている幼稚園で指導が入り、兄から問い詰められて大喧嘩になった。 前提条件 姪に懐かれていたため、筆者が子守りをすることが多かった。姪が3歳のときからこの行為を始め、バレたときには6歳だっ

                    幼児にトルコ語を教えて混乱させてはいけない - 健常者エミュレータ事例集Wiki
                  • 最近のコンテンツにほとんど触れていない古代のデレPが異次元フェスを経てミリオンライブの大沼に肩までどっぷりと埋められた話 ~ミリオンライブ編~|ポール

                    最近のコンテンツにほとんど触れていない古代のデレPが異次元フェスを経てミリオンライブの大沼に肩までどっぷりと埋められた話 ~ミリオンライブ編~ あの伝説のライブ、「異次元フェス アイドルマスター★♥ラブライブ!歌合戦」から、早いものでもう2週間ほどが経過しようとしています。 皆様におかれましてはいかがお過ごしでしょうか? ...…僕の心は、未だ燃えています。 あの日見た5万人の熱狂が、123人のアイドルたちが見せた輝きが、瞼の裏に焼き付いて消えないのです。 Twitterを見れば、同じく脳を焼かれ二度とこちら側に帰ってこれなくなった異次元ゾンビたちが、うわごとのように異次元フェスについてつぶやいていて安心しますが、このままでは僕も「向こう側」に囚われ帰ってこれなくなってしまう。 何か、何か手はないのだろうか……? 友「2/24にミリオンライブ 10thツアー最終公演があるよ」僕「これだ!!

                      最近のコンテンツにほとんど触れていない古代のデレPが異次元フェスを経てミリオンライブの大沼に肩までどっぷりと埋められた話 ~ミリオンライブ編~|ポール
                    • 【初心者】パソコンを教えるときは遠慮なくカタカナ語を使うべきです! - わえなび ワード&エクセル問題集 waenavi

                      感染症や大規模災害のように、人の生命や生活を脅かす非常事態が発生した時にはできるだけ分かりやすい言葉で説明したほうがよいです。そして、すべての市民を対象として注意喚起をする場合、年配者や学生にとってなじみのないカタカナ語の使用を控えたほうがよいことは言うまでもありません。 しかし、新しいルールや仕組みを説明する場合、説明に必要なカタカナ語があれば、そのままカタカナ語を用いるべきであって、変な日本語に訳してはいけません。当サイトにおいても、WordやExcelの機能に関する説明はできるだけ正式名称(カタカナ語または英語)を用いるようにしています。 そこで、パソコンの初心者、WordやExcelの初心者に対して機能を説明するときにカタカナ語を用いてもよいかについて論点を整理したうえで、私見を述べたいと思います。 目次 1.カタカナ語禁止は大原則 (1)本当に覚えてほしい用語が分からなくなる (

                        【初心者】パソコンを教えるときは遠慮なくカタカナ語を使うべきです! - わえなび ワード&エクセル問題集 waenavi
                      • 埼玉県に告ぐ【第80弾】11月第3週一挙大公開。(20201116~20201120) - おっさんのblogというブログ。

                        如何お過ごしですか? 3回連続10cmです。 当ブログにお越しいただきありがとうございます。 いつも本当にありがとうございます。 埼玉県に告ぐシリーズ。やってきました第80弾。 例によって自分の平日の昼食を紹介する究極のワンパターンシリーズです。 まえがき。 11月第3週。 編集後記 まえがき。 前回は同シリーズ第79弾で2020年11月第2週の昼食を紹介させていただきました。 www.sankairenzoku10cm.blue 今回は2020年11月第3週です。 例によって、青字は自分が当日ツイッターにupした時の会話です。 おかじぃ (id:sere-na) 様、タコスカ (id:kefugahi) 様、KONMA08 (id:konma08)様、Pちゃん (id:hukunekox) 様、 ネタとして使わせていただきます。本当にありがとうございます。 ネタ料はツケでお願いします。

                          埼玉県に告ぐ【第80弾】11月第3週一挙大公開。(20201116~20201120) - おっさんのblogというブログ。
                        • 自分と娘がルー大柴だった件【ブラジル・コロニア語からバイリンガル教育を考える】 - Brasil x Brazil

                          ブラジル日系社会の「コロニア語」 ブラジル・コロニア語って何? ブラジル・コロニア語は「ルー大柴のポル語バージョン」 なぜ【ブラジル・コロニア語】になってきているのか? バイリンガルとは バイリンガルになる条件 娘は、なぜ【ブラジル・コロニア語】になってきているのか? バイリンガル教育とブラジル・コロニア語 バイリンガル教育、家庭内言語の徹底を まとめ ブラジル日系社会の「コロニア語」 ブラジル・コロニア語って何? 先日ツイッターをいじっていたところ、こんなツイートを見ました。 ブラジルの日系社会には、ポルトガル語と古い日本語が混ざったコロニア語がある。 「オニブスがパッサした(バスが通り過ぎて行った)」「あんた、このカデイラにセンタしなさい(こちらの椅子におかけください)」とか。↓#ポルトガル語 #コロニア語 #ブラジル #日系社会 — カエル🇧🇷ポルトガル語 (@blogporna

                            自分と娘がルー大柴だった件【ブラジル・コロニア語からバイリンガル教育を考える】 - Brasil x Brazil
                          • ルー大柴「僕から見てもカタカナ多いな」小池百合子語録を斬る

                            東京都知事選(5日投開票)は終盤戦を迎えた。現職の小池百合子氏(67)の4年間の都政を振り返ると、横文字を交えたフレーズがいくつも出てくる。「都民ファースト」「ワイズ・スペンディング」「オーバーシュート」「ステイホーム」…。これら“小池語録”の特徴について、「トゥギャザーしようぜ」や「一寸先はダーク(闇)」など日本語と英語を織り交ぜた“ルー語”でおなじみのタレント・ルー大柴(66)に話を聞いた。 (奥津 友希乃) 「改革マインド」「パラダイムシフト」「東京アラート」―。小池氏は知事就任後から数々の横文字を連発してきた。築地市場の豊洲移転を巡っては、両市場を生かすとの意図から、ドイツ語の哲学用語「アウフヘーベン(止揚)」まで持ち出したことも話題となった。 「僕、小池さんのことは結構テレビとかで注目して見ているんですよ。『ルー大柴みたいだ』と言われているのも、耳に入ってきています。小池さんは都

                              ルー大柴「僕から見てもカタカナ多いな」小池百合子語録を斬る
                            • 「1スライド105文字、3色以内」を厳守したら、成約率が2割増 オンラインでも伝わる、効果的なPowerPointの極意

                              リモートワークが一般的になり、課長をはじめとするリーダー層は、“目隠し”をされた状態でマネジメントをしなければならなくなりました。離れた場所で働いているメンバーにどう働きかけて、チームとして結果を出したらいいのか? 「いま、リーダーに必要な伝え方」というテーマで、『AI分析でわかった トップ5%リーダーの習慣』著者の越川慎司氏と、『課長2.0』著者の前田鎌利氏が対談。本記事では、トップ5パーセントのリーダーが実践している「伝え方」の特徴を、越川氏が解説しています。 不確実性の高い時代で、成果を出し続けるためには? 前田鎌利氏(以下、前田):ということで、毎回行っています「伝×伝」です。友恵ちゃんから、あらためて今日のゲストのご紹介をお願いいたします。 堀口友恵氏(以下、堀口):お待たせいたしました。本日のゲストは株式会社クロスリバー代表取締役社長の越川慎司さんです。越川さん、よろしくお願い

                                「1スライド105文字、3色以内」を厳守したら、成約率が2割増 オンラインでも伝わる、効果的なPowerPointの極意
                              • 自尊心、プライド、ナルシスト、、、SDGsも利用する『意識高い系』のトンデモ住人

                                はじめに ずいぶん前に『自尊感情セミナー』なるものを受けたことがあります。 経営者に必須と言わんばかりの『自己啓発』に関しては20年以上見たり聴いたりしています。 特に熱く情熱を持って宗教っぽくなることもなく淡々と論理的思考を持って接しています。 行動することによって『自己啓発』は生きてきます。 なので極端ですが、引きこもりの方には自己啓発は無意味です。 IT革命以降、急速成長によって財を成す者が増えました。 20代で億万長者は腐るほどいます。 そしてそのニセモノも、、、 経歴詐称もありましたね。 Google勤務とか言ってたり海外に会社があるとか、、、 Youtubeなどの発信メディアも増えたので、できるフリさえできればメディアで発信ができるわけです。 そんな若者がウジャウジャいるのを感じます。 ネット上で薄っぺらいことを言っているのです。 気をつけなければいけませんね。 「自尊心」とは

                                  自尊心、プライド、ナルシスト、、、SDGsも利用する『意識高い系』のトンデモ住人
                                • シン・仮面ライダー感想 島国大和のド畜生

                                  シン・仮面ライダーを見たので、いつものように備忘録を兼ねて、個人的な感想を書く。 前半ネタバレなし、途中から宣言してネタバレを書く。とはいえまっさらで見たほうが良いと思うので、まず映画館直行をおすすめする。 まず、ネタバレなし感想。 ■ネタバレなし大枠 良いところ半分、悪いところ半分、視聴側の思い入れによって、かなり評価が動く映画だと思う。 自分が求めていたものとは違う。 俺はこの手の映画には常に「誰でも満足できるすごい映像作品」を求める。 そういう意味では、シン仮面ライダーはイマイチだ。 ただ一部の人にぶっ刺さるポイントはある。 そういうものの気がする。 自分は「世界に通用する日本のオタクコンテンツ」が生み出されることをいつも期待している。 だから、シン仮面ライダーには、マーベルシネマティックユニバースや、バットマンが収めた成功を収めてほしかった。こんな手があったのか!という正解を見せて

                                  • 「村上式シンプル英語勉強法」を読んだらモチベーションがブチ上がった話 #書評 | DevelopersIO

                                    2019年7月よりオンライン英会話レアジョブの法人契約をしたクラスメソッドは、空前の英会話ブームが到来しています。オフィスでは「どのレベルまで行った?」「オススメの英単語本は?」なんて会話も増えました。 私もレアジョブをスタートし、心意気だけは万全の状態で日々英語と向き合っています。しかし、 英語を勉強したいけど、オススメの本もアプリもありすぎて選べない! 何からどう手をつけていいか正直わからん! と速攻で行き詰まる方もいるのではないでしょうか。まさに私はその状態でした。 そこで、何気なくオススメされて、薄いしとりあえず読んでみようと手に取ったのが村上式シンプル英語勉強法です。勉強法やモチベーションを上げる本も非常にたくさんありますが、私はこの本を読んで全身にやる気がみなぎってきました。この記事では、「村上式シンプル英語勉強法」の中身をいくつかご紹介します。 著者 村上憲郎さん 全く英語の

                                      「村上式シンプル英語勉強法」を読んだらモチベーションがブチ上がった話 #書評 | DevelopersIO
                                    • MGMグランド駐車場 ラスベガス旅行2018年11月1日目⑪ -  らすべぇ~の ベガスな旅と妄想

                                      らすべぇ~のラスベガスブログです 😊 ラスベガスに到着後、早めの夕食と買い出しを済ませた私達。 ホテルへ向かいま~す。 ホテルの駐車場のコト、ちょっと詳しく書きますね。 どうぞ、お付き合いくださ~い 🙇 MGMグランドへ MAP 駐車場のシステム・料金・注意事項! 駐車場からホテルへGO~ MGMグランドへ ホールフーズ(スーパーマーケット)で、水などを調達した私達。 ラスベガスBlvdを、再び南下しま~す 🚗💨 (写真がボケボケ~ 💦) 6時前ですが、もう真っ暗 🌛 11月は、暗くなるのが早いなぁ。 私達が宿泊するホテルは、MGMグランド。 ストリップの南側。 ニューフォーコーナーと呼ばれるトロピカーナAveとの交差点。 この一角に、MGMグランドがあります。 この交差点を見守るライオン像 🦁 MGMといえば、映画のオープニングでおなじみの吠えるライオンが印象的。 *ホテル

                                        MGMグランド駐車場 ラスベガス旅行2018年11月1日目⑪ -  らすべぇ~の ベガスな旅と妄想
                                      • 【エール再放送】副音声の御手洗ミュージックティーチャーが面白くて評判なのでまとめてみた | まんぷくな日々

                                        【エールのまとめ】 2020年3月末から放送の「エール」。第65話をもって放送はお休み中です。 再放送中のエールは、副音声を登場人物が担当して、視聴者を楽しませてくれています。 7月20日から25日までの副音声の担当は“あの”御手洗ミュージックティーチャー!! 個性的な御手洗ミュージックティーチャーの副音声、みんながどう思っているかまとめてみました。 御手洗ミュージックティーチャーが副音声を担当! #エール再放送 では、副音声で出演者の解説がお楽しみいただけます! 来週放送の第19~24回【7月20日(月)~25日(土)】を担当するのは、御手洗清太郎役の #古川雄大 さんです🎵#朝ドラエール #ミュージックティ ▼副音声の聴き方はコチラhttps://t.co/8pwkEtCqJC pic.twitter.com/A35ZB90W4B — 連続テレビ小説「エール」 (@asadora_n

                                          【エール再放送】副音声の御手洗ミュージックティーチャーが面白くて評判なのでまとめてみた | まんぷくな日々
                                        • ブレイディみかこ 『ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー』 | 新潮社

                                          先日行きつけの書店の店頭に『タンタンタンゴはパパふたり』を見つけました。おお、ブレイディみかこさんが『ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー』の中で紹介していた絵本ではないか。 これはニューヨークのセントラルパーク動物園で恋に落ちた二羽のオスのペンギンの話です。実話なんだそうです。 この絵本はイギリスの保育業界では「バイブル」のような扱いになっているとか。そうか、さすがイギリス。LGBTの人への差別意識を持たせないように、こういう絵本を読み聞かせているのか……と思っていたら、そうではないのですね。 〈子どもたちには、誰と誰が恋に落ちるのは多数派だが、誰と誰が恋に落ちるのは少数派、みたいな感覚はまったくない。「誰と誰」ではなく、「恋に落ちる」の部分が重要なのだ〉(『ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー』) なるほどねえ。誰が誰と恋に落ちたっていいじゃないか。子どもたちは、それを本能

                                            ブレイディみかこ 『ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー』 | 新潮社
                                          • 姉たちとは異父姉弟と発覚、10代でヨーロッパ放浪へ…ルー大柴(68)が語る、複雑すぎた“青春時代” | 文春オンライン

                                            90年代の1度目のブレイクを経て、00年代にブログ経由で再ブレイクしたタレントのルー大柴(68)。「藪からスティック」「寝耳にウォーター」といったルー語は、いまや老若男女を問わずすっかり定着している。 そんな彼に、ルー語の意外な原点や複雑な生い立ち、高校卒業するや敢行したヨーロッパ放浪などについて、話を聞いた。 (全3回の1回/2回目を読む) 「ルー語」の原点となった、10代の頃の出会い ーールーさんは、中学くらいから俳優を目指していたそうですね。 ルー大柴(以下、ルー) ええ。芸能の世界に憧れていたし、外国の映画がすごく好きだったので。体中でなにかを表現したい、閉じこもっていられない衝動に駆られていて。だから、中学を卒業したら旅芸人になろうと考えてたし、海外にも行こうと決意してました。 ーー中卒で旅芸人になりたいと言い出したルーさんを案じたお母様が、映画評論家の淀川長治さんに“息子を説得

                                              姉たちとは異父姉弟と発覚、10代でヨーロッパ放浪へ…ルー大柴(68)が語る、複雑すぎた“青春時代” | 文春オンライン
                                            • 『RRR』 爆発的なヒットの影で加速するヒンドゥーナショナリズム|𝙎𝙣𝙤𝙤𝙥𝙮 𝘿𝙤𝙜𝙜|note

                                              『すずめの戸締まり』が興行を席巻し、爆発的なヒットを記録する影で話題を集めている映画がある。テルグ語インド映画『RRR』だ。2022年のインド映画における興行収入はNo.1。マーベル作品がひしめき合う全米興行ランキングでも初登場にして3位を記録。全世界での興行収入は1億6000万ドル(約220億円)を超える世界的大ヒット作となっている。監督を務めるのはS.S.ラージャマウリ。『バーフバリ』シリーズで知られ、日本でも大きな話題になったこのシリーズは応援上映も実施されるなど根強い人気を誇る。期待の新作『RRR』にはインド映画史上最高の製作費7200万ドル(約97億円)が費やされ、ハリウッド映画越えとも言われるスペクタクルが世界的な人気に火をつけた。 RRRのあらすじ 舞台は1920年、イギリス植民地時代のインド。南インドの小さな村から少女マッリがインド総督夫妻にさらわれてしまう。執念に立ち上が

                                                『RRR』 爆発的なヒットの影で加速するヒンドゥーナショナリズム|𝙎𝙣𝙤𝙤𝙥𝙮 𝘿𝙤𝙜𝙜|note
                                              • サマーな夏をトゥギャザーしようぜ! 〜 今、冬ですけど…… - 小5松江塾サバブリガー【竜宮城公認】 さば、こころのおもむくままに

                                                Oneday, my grandfather  was practicing the saxophone. So, I told him, "Grandpa, you can play it!!!" どうもこんにちわ インテリ・サバです! たまにはインテリを滲み出さなくてはと思い、 冒頭はまさかの英語death!! ルー大柴さんと長嶋茂雄さん、 彼らなみにサバは、意図的に習った英単語を 混ぜながらポンに話そうとしてますが、 英単語より喋り方を似せてしまうのでポンには まるで理解されないでおります それではまた、 アリアリアリアリアリアリアリーヴェデルチ! (さよならだ!) う〜ん、インテリジェンスっ!! 冒頭参考文献 民明書房「おじいちゃんとサックスとヒゲ」より ある日、 おじいちゃんがサックスを練習してたんだ それで僕は言ったんだ 「おじいちゃん、ふけたね!!!」 (翻訳:戸田サバ子)

                                                • IT業界のルー大柴と渡り合うためのカタカナ用語一覧 - Qiita

                                                  イントロ 別にディスってません。 実際にカタカナめっちゃ飛び交ってますからね。コミットはオフィシャルにアプライとか日本語2文字やん。 ということで彼らの会話を理解するために、とりあえずドラフトでアップしちゃって今後アップデートして行きます。 書いとこかな?と思ったものだけ書いておきます。 なぜルー語が飛び交うか 初めに個人的に考察した結果。 技術自体が英語圏から直輸入(プログラミングとか) そのため 日本語変換 < カタカナ変換 の方が楽 一言に沢山の情報を詰め込める(エンジニア気質) 漢字二文字くらいの言葉を多用するのもおそらくこの意味合い 上記を踏まえ、わざわざ日本語に変換する意味がない ※キリがないので都度更新していく ※一部マーケよりかも ※DAI語は基本入れず ※五十音順に訂正(19/9/9) ※いくつか追加(19/9/10) ※アドホック、ワークアラウンド 追加(19/10/9

                                                    IT業界のルー大柴と渡り合うためのカタカナ用語一覧 - Qiita
                                                  • 鳥が会話する - Garadanikki

                                                    NHKの「サイエンスZERO」で、鳥についての興味深い研究を紹介していた。 長野県軽井沢の森にいる鳥たちに大発見が なんと鳥たちが単語や文章をあやつり会話をしていることが明らかになったそうだ。 シジュウカラのメスが巣箱で卵を温めている時「チリリリリ」と発した。 これは「おなかが空いたよ」という鳴き声。 すると外にいるオスが「ツピー」と鳴いた。 これは「そばにいるよ」と答えているのだという。 そして間もなくオスが食べ物を持ってきた。 夫婦で盛んに会話をしてコミュニケーションをとっているらしい。 さらに森にいるシジュウカラを観察すると 「ヒーヒーヒー」 よく見ると、鳥たちが木の陰に隠れだした。 「ヒーヒーヒー」とは天敵のタカを表わす言葉なのだという。 カラスが来た時には「ピーツピ」 蛇が来た時には「ジャージャー」と 対象によって全く違う言葉を使い分けている。 この鳥の言葉の解明を手掛けているの

                                                      鳥が会話する - Garadanikki
                                                    • 外資の人はみんなルー大柴風? - 外資系で働くということ

                                                      外資の人は、ルー大柴ばりに(ルー大柴自体もはや古い?!)、普通に会話の中で横文字を使いまくる。例えば、 1.これからプロスペクトをビジットしてきます。 2.ASAPでお願いします。 3.先月このチームにジョインしました。 4.ショートノーティスですみませんね。 5.レポートは既にセンドアウトしました。 6.このミニッツ、ここをモディファイし終わったらファイナライズ(またはFix)して。 1.プロスペクトは見込み客。ビジットっていちいち英語じゃないくてもいいのかも。でも今更「見込み客を訪問してきます」と言うと逆に変な感じがする私。。 2.(大)至急お願いします!も普通に言うけど、外資の人たちよくASAPって言うなぁ。 3.私はあんまり使わないけど、外資の皆さんよく使う。〇〇にジョインしましたって、入社しました、とか配属されました、で良くない?と思う。 4.急にすみませんね、でいい気も。 5.

                                                        外資の人はみんなルー大柴風? - 外資系で働くということ
                                                      • 英語力を伸ばす方法。知らないと損な日本の無料英語学校etc | Ayami and David

                                                        はじめに 今日は、よく質問でいただく英語の勉強法についてお話します。 初めに言っておきますが、私の英語力はまだまだです。 4年間、毎日ネイティブと英語だけで会話している割には、未だにレベルの低い英語力です(TT) 彼がヘンテコ英語をマスター 1つの国際恋愛あるあるらしいんですが、彼が私のヘンテコ英語をマスターしちゃってるパターンで、発音や文法が間違えてても彼は指摘しないのです。 間違ってたら、直してって口酸っぱく言ってるんですけど、 『だって僕100パーセント言ってる事わかるもん。もはや、今のあやみの話し方が好きだから、変わらないで欲しい』って言われます。(どんだけ) なので、彼との会話はスムーズに出来ても、ご両親や友人とだとたまに噛み合わない時があります(笑) 例えば、RとLの発音問題! この前ね、野生のタートルみたんだよ~ I saw wild turtles the other da

                                                          英語力を伸ばす方法。知らないと損な日本の無料英語学校etc | Ayami and David
                                                        • まるでゲームの舞台? 東京の地下鉄を英訳した路線図に「これは面白い!」

                                                          「Peace Hill」(平和の丘)、「Shine Hill」(輝く丘)、「Mellowlight City」(柔らかな光の街)―――。 まるでファンタジーゲームの舞台に出てきそうな名前の数々だが、実はこれらすべて、東京にある地下鉄の駅名を英訳したものだ。 長い駅名はより長く... 幻想的な駅名が見られるのは、2020年1月18日にツイッターで投稿された「ロンドン地下鉄風デザインの東京地下鉄路線図」の画像。東京を走る地下鉄の路線名や駅名が英訳されていて、東京なのにまるでロンドンの地下鉄かと見紛うクオリティだ。 前述した駅名では、「Hill」は「台」や「丘」を意味することから、平和台駅は「Peace Hill」、光が丘駅は「Shine Hill」と訳されている。「Mellowlight City」は和光市駅だ。 一方で「Littlebamboo&Faceplain」(小竹向原駅)や「Forg

                                                            まるでゲームの舞台? 東京の地下鉄を英訳した路線図に「これは面白い!」
                                                          • 外行語-海を越え外国語になった日本語

                                                            という声をよく聞きます。20年前も、10年前も、そして今も(笑) 特によく聞かれるのが、 「カタカナ語が多い」 ということ。特に最近は英語の氾濫で日本古来のことばが滅んでしまうのではないか・・・そう声高に主張します。 別にカタカナ語は今に始まったことではありません。 明治時代の学生の話し言葉を忠実に描いた「当世書生気質かたぎ」には、こんな会話があります。 「我輩のウォッチではまだテンミニッツ位あるから急いで行きよったら大丈夫じゃろう」 坪内逍遥『当世書生気質』お前はルー大柴かと突っ込みたくなりますが、当時はこういう英語やドイツ語混じり会話がインテリの間で流行していました。 だから、そんなに神経質にならなくても言葉は自然に駆逐されるものだし、仮にカタカナ語に駆逐されたとしても、文書として残るので滅びはしません。 日本語は、外来語を柔軟に受け入れるソフトな言語に入ります。英語も歴史的経緯から、

                                                            • WordPress|Contact Form 7 で日本語文字数の割合を指定しスパムを最大限に防ぐ

                                                              日本語/全角の割合をチェック(厳しめ) 日本語が含まれていない場合にエラーを返す方法については、いくつかのサイトで紹介されていますが、それらは日本語が1文字以上入ってさえいれば送信できてしまうものが多いため、ここでは日本語/全角文字が全体の文字数に対して特定の割合以上含まれているかどうかチェックするという少し厳しめのバリデーションを紹介します。 日本語が指定の割合以上含まれているかチェック 下記の例では、正規表現で指定したぁ-んァ-ヶー一-龠0-9、。のとおり、「ひらがな」「カタカナ」「漢字」「全角数字」「、」「。」にマッチする文字が全体の50%未満の場合はエラーを返すようにしています。 50% ルールは、ルー大柴(古っ)みたいに、チョイチョイ英単語を混ぜるような人でない限りまずはエラーにはなりませんが、心配であれば$min_rate = 30;(30%)などに下げておいても良いでしょう。

                                                                WordPress|Contact Form 7 で日本語文字数の割合を指定しスパムを最大限に防ぐ
                                                              • 【DIY?】小さいごみ箱リメイク・コメダ珈琲・KEYUCA購入品 - たぬちゃんの怠惰な日常

                                                                今日は図書館に行きました。 暑いねえ・・・。 お久しぶりにコメダ。 ランチプレートに間に合いました。 ミックスサンドです。 これでもけっこう胃に来ましたね・・・。 たまごものは数量限定で売り切れることが多いので、食べられてよかったです。 ビフォーを撮り忘れました(;'∀') ほこりっぽいのは見逃してください。 こんな古くて大きなテレビ台(ブラウン管用)を使っているご家庭はほぼないのでは。 買い替えたいと言ったら、死んだじいちゃんからテレビと一緒にもらったものだからダメだというのですよ、夫が。 だいぶ傷んでいたので、外側を10年以上前に白く塗りました。 ちょっとええーっと非難されましたが。 修繕したのでむしろお礼を言って欲しいわ。 さて、DVDを入れているところが雑然としていて、夫に減らすよう言いましたが、どれもいると言い張るのです。 透明ガラスなので丸見えなんですね。 しかたないので、セリ

                                                                  【DIY?】小さいごみ箱リメイク・コメダ珈琲・KEYUCA購入品 - たぬちゃんの怠惰な日常
                                                                • おとぼけビ〜バ〜 - 圧巻のライブで世界を驚かせるおとぼけビ〜バ〜、まだまだ進化中! - インタビュー | Rooftop

                                                                  追求するのは「うるささ」と「間」、そして「ルー大柴」の言語感覚? 圧巻のライブで世界を驚かせるおとぼけビ〜バ〜、まだまだ進化中! 2019.08.07 変拍子や細かな「キメ」も駆使し、関西弁とカタコトの英語を速射砲のようにまくしたてる異形のハードコア・サウンドに辿り着いた「おとぼけビ〜バ〜」が、ルーフトップに再び! 『いてこまヒッツ』の楽曲については7月に掲載された濃厚なインタビュー(こちらをクリック)をご覧いただき、今回は彼女たちの音と歌詞へのこだわりをフィーチャー。「お笑い」や「海外」、「ライブ」などのトピックを交えてざっくばらんに話してもらった。(取材・文:森樹 写真:Jumpei Yamada) 今みたいに曲で感情を表現するバンドになると思っていなかった ──おとぼけビ〜バ〜は今年で結成10年目ですが、現在のようなワールドワイドな活動はイメージしていましたか? あっこりんりん(以下

                                                                    おとぼけビ〜バ〜 - 圧巻のライブで世界を驚かせるおとぼけビ〜バ〜、まだまだ進化中! - インタビュー | Rooftop
                                                                  • 出川イングリッシュ - Wikipedia

                                                                    出川イングリッシュ(でがわいんぐりっしゅ)は日本テレビ系列で放送されている『世界の果てまでイッテQ!』の企画である「出川哲朗はじめてのおつかい」の中でお笑いタレントの出川哲朗が話す、日本語と英語を織り交ぜた片言英語のことである[1]。 概要[編集] 「出川哲朗はじめてのおつかい」というコーナーは、「タイムズスクエアでI ♥ NYと書かれたTシャツを買え」などのミッションを、出川哲朗が現地のアメリカ人、イギリス人、カナダ人と英語でコミュニケーションをとってクリアしていくという企画。目的地の名称のみでミッションをクリア出来てしまう可能性からタクシーの使用と日本人の手助けは禁じられているが、英語を得意としている日本人の出川ガールが出川と共にロケを行い[2]、どうしてもミッションをクリア出来そうにない時にのみ1つのミッションにつき1回出川ガールからヒントをもらうことが出来るテレフォンが用意されてい

                                                                    • 海外のアニメオタク「shinidie(死にダイ)」など日英混成語を作りまくってしまうwwwwwwww:ハムスター速報

                                                                      TOP > 話題 > 海外のアニメオタク「shinidie(死にダイ)」など日英混成語を作りまくってしまうwwwwwwww Tweet カテゴリ話題 0 :ハムスター速報 2019年5月15日 21:50 ID:hamusoku 外人のアニメオタク、「What!?」のノリで「Nani!?」を使って「Nani the fuck」とか言い始めた上に「shinidie(死にダイ)」とか「yamekudastop(やめくだストップ)」とか日本語と英語の混成語作りまくってんの面白すぎるだろ 外人のアニメオタク、「What!?」のノリで「Nani!?」を使って「Nani the fuck」とか言い始めた上に「shinidie(死にダイ)」とか「yamekudastop(やめくだストップ)」とか日本語と英語の混成語作りまくってんの面白すぎるだろ pic.twitter.com/ioXen8KX05— 皆

                                                                        海外のアニメオタク「shinidie(死にダイ)」など日英混成語を作りまくってしまうwwwwwwww:ハムスター速報
                                                                      • 日本の寄付が根付かない理由 - ぐわぐわ団

                                                                        日本ではなぜか「寄付」という行為が根付きません。海外ではお金持ちがじゃんじゃか寄付をしてどうのこうのという話を聞きますが、なぜ日本では寄付が根付かないのかを真剣に考えた結果、そもそも「寄付」という言葉のパワーが弱いのではないかと考えたのです。 最近のイケてる企業では「トゥモローのディスカッションはズームでするからアンダーネゴでアサインよろしく!(日本語訳:明日の会議は拡大でするので事前に根回ししてください) 」みたいなルー大柴が湧いているので、「寄付」も英語を使えばよいのではないでしょうか。というのも「寄付」は英語で"donation"と書き、カタカナで書くと「ドネーション」になるのです。 どっかのヘビーメタルバンドがどくろの絵を描いて、おどろおどろしい文字で「Donation」とロゴを入れたら立派なヘビメタアルバムが完成するっぽいのですが、とにもかくにもドネーションという言葉を普及させて

                                                                          日本の寄付が根付かない理由 - ぐわぐわ団
                                                                        • 「売れたいですか?」と年下マネージャーに聞かれ…ルー大柴(68)が語る、50歳過ぎて“再ブレイク”できたワケ | 文春オンライン

                                                                          3年連続で“嫌いなタレントランキング”の首位に ーー「コサキン」「カンコンキン」「浅ヤン」「トゥギャザーしようぜ」でブレイクしますけど、そのあとにルーさん自身も仰ってますけど人気が停滞してしまいます。そのあたりは、分析されたりしていますか? ルー大柴(以下、ルー) 上がったら落ちるもんですからね。もう、3年連続で“嫌いなタレントランキング”の首位を独占してたしね。江頭(2:50)や出川(哲朗)君も常連だったけど、それ以前の嫌われタレントの代表格が僕になりますね。 「俺が俺が」みたいのが面白がられたし、テレビに出ても「ルーさん、ここでバーンとやっちゃってください」なんて言われてたけど、そういうキャラクターでやっていくのが、どこか自分でも飽きてきちゃったんですよね。 ーー疲れてしまった。 ルー そう、疲れてた。「こんなんじゃないんじゃないか」とか思っちゃってね。そうすると、だんだん人気も落ちて

                                                                            「売れたいですか?」と年下マネージャーに聞かれ…ルー大柴(68)が語る、50歳過ぎて“再ブレイク”できたワケ | 文春オンライン
                                                                          • カードならべゲーム「英語でブンツクル」買いました/3歳息子がたまに通ってる英語教室の先生の話 - まいにちきろくノート

                                                                            こんにちは。 3歳の息子とワイワイやってる「とまと」と申します。 ちょっと前にいいもの買いました。 …っていう記事を、10月半ばに書いて放置してたことに最近気がつきました。 ついでに息子の習い事(英語)の話を少し。 もくじ カードならべゲーム「英語でブンツクル」 息子、11月から英語の先生が変わる おわりに カードならべゲーム「英語でブンツクル」 本屋さんで夫が見つけました。 英語のカードゲーム。 楽しく英語にふれられる! カードならべゲーム 英語でブンツクル (まなびGames) Gakken Amazon 「おー!楽しそうやん!!今の息子にドンピシャっぽいし!」ってことで、即購入。 4種類のカード(主語カード、動詞カード、目的語カード、場所カード)を使って、色々なゲームを楽しむオモチャ(?)です。 説明書に具体的な遊び方がいくつか提案されていたのですが、我が家はゴーイングマイウェイ。

                                                                              カードならべゲーム「英語でブンツクル」買いました/3歳息子がたまに通ってる英語教室の先生の話 - まいにちきろくノート
                                                                            • 【あれから】4歳娘へはじめての英語絵本購入から2週間が経ちました^^ - アナママのやぼう

                                                                              先日、4歳の娘にはじめての英語絵本を購入したお話を書きました♪ anayabo.hatenablog.com この記事は当時スマートニュースにも掲載してもらい、(アナママにとっては)たくさんの方に読んで頂けました! 読んでくださった皆様、ありがとうございます(*^^*) でも何よりまずは! ☆いつもお立ち寄りくださる皆様☆ ☆ブクマやコメントで応援くださる皆様に☆ 感謝感謝申し上げさせてください(*^人^*) みなさま、本当にいつもありがとうございます<m(__)m> そして今! この記事を書いたころから(絵本を購入してから) 2週間ほどが経ちました! 4歳娘の英語絵本デビュー、どんな感じで進んでるかな?(´艸`*) 語るにはまだスパンは短い気もしますが(笑 すこーし親目線から生で感じられる変化もあったので(´艸`*) 絵本購入から2週間の娘の変化、わたくしアナママとの取り組みなどについて

                                                                                【あれから】4歳娘へはじめての英語絵本購入から2週間が経ちました^^ - アナママのやぼう
                                                                              • 浄水器と銀抗菌|中村 篤史/ナカムラクリニック

                                                                                先日、当院に40代の白人男性が来院した。日本語は日常会話レベルならほぼ問題なさそうだったけど、あまりなじみのない医学用語(たとえば「炎症」とか)を言うと、ぽかんとした顔をする。ああ、エンショーは確かに難しいよなと思って、「インフラメーションがありますね」と英語にすると、なるほど、と頷いてくれる。だから、この日の僕は、ルー大柴みたいになってた(笑) 翻訳本を出版したりブログで英語文献などを訳して紹介したりしているものだから、英語をしゃべるのもうまいだろうと思われてしまう。この場ではっきり言っておきますが、僕、英語をしゃべるのは超絶へたくそですから(笑) 読むのも聞くのもまぁ得意。でも、アウトプット、書いたり話したりとなるとダメ。言いたいことのせいぜい3、4割くらいしか表現できない。やっぱりしゃべるにはトレーニングが必要で、そういうの全然やってないのよ。 しかし、この患者、ユーモアセンスのある

                                                                                  浄水器と銀抗菌|中村 篤史/ナカムラクリニック
                                                                                • 【母の不安】長男と親友の話 - tammy's blog 三兄弟ママのおしゃべり

                                                                                  こんにちは!tammyです! 私、来年の新生活に不安を抱いています。2021年の4月。遠いんですけど(笑) それは長男が一年生になること。 これは一大事です。 いや、入学自体はおめでたいことだから心から嬉しい。問題はそこではなくて、 親友との別れ。 長男には1歳の時からずっと仲良しの親友がいます。 その親友がカナダと日本のハーフなんですが、 なんとその子、カナダの小学校に行くそうで…! 同じ小学校に行くんだと思っていた親友と離れることを聞いてから、母はすでにソワソワしています。 長男が書いたカナダの国旗です。 親友でありライバルでも先生でもある 親同士の関係 子供たちはというと… 親友でありライバルでも先生でもある その子は家では英語、保育園では日本語をしゃべるバイリンガル!かっこいいですよね。 親友のおかげで、うちの長男も少し英語がわかります。そして発音がいい。 会話はできないけど単語を

                                                                                    【母の不安】長男と親友の話 - tammy's blog 三兄弟ママのおしゃべり