タグ

2015年9月13日のブックマーク (2件)

  • 自分の人生で5本の指に入るロックのギターソロ~邦楽編~ - Jailbreak

    以前、ギターソロの記事を書いたらなかなかの反応をいただいた。 dankantakeshi.hatenablog.com 最後の「No More Tears」なんて、「言葉にできない」なんていう小田和正みたいなことを言って言葉で表現できていないくらいなのだけれど。 言葉にできない アーティスト: 小田 和正 出版社/メーカー: Ariola Japan Inc. 発売日: 2014/04/11 メディア: MP3 ダウンロード この商品を含むブログを見る さて、洋楽編があるということは、邦楽編もあってしかるべきなのと、残り5で両手の指になるのでちょうど良いではないかと思って書き始めた邦楽編。 しかしながら、まず邦楽に「ロック」を求めていないのと、そもそもギターソロを求めていないということに気づき、選考が大難航。 普段使い用iPodに入っている邦楽を片っぱしから聴くことになってしまった。 そ

    自分の人生で5本の指に入るロックのギターソロ~邦楽編~ - Jailbreak
  • 吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログ

    アメリカ映画の登場人物はスターバックスを嫌い、コール・オブ・デューティで遊び、日車の悪口を言う。それらが吹替版に反映されることは少ない。この画像のセリフも吹替版だと「チェーン店」になっている。これはイギリス映画だけど。 ワシが吹き替えたろか? 「字幕と吹替、どっちがいいかは?」はよくある話だけど、俺は圧倒的に字幕派だ。最近『ミニオンズ』の吹替版をしょうがなく観に行った。宣伝でネタバレしているとはいえボカして書くけど、劇中出てくる少年の声優がこの人だった。シリーズ映画だから再登板しただけなんだけど、この人は60年代の英米を舞台にした映画の雰囲気にビタイチたりとも合ってなかった。芸能人吹替のせいで映画が完全にブチ壊しになっていた。 字幕で消耗してます 今回のエントリは最近話題になった「まだ字幕で消耗しているの? 吹き替えは楽だぞぉ。」の反論エントリだ。potatostudio.hatenab

    吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログ