このウェブサイトは販売用です! atword.jp は、あなたがお探しの情報の全ての最新かつ最適なソースです。一般トピックからここから検索できる内容は、atword.jpが全てとなります。あなたがお探しの内容が見つかることを願っています!
このウェブサイトは販売用です! atword.jp は、あなたがお探しの情報の全ての最新かつ最適なソースです。一般トピックからここから検索できる内容は、atword.jpが全てとなります。あなたがお探しの内容が見つかることを願っています!
#right(){(&counter())} *MacでのUTF-8-MAC問題を解決する方法 このページでは、MacでSubversionを使用するときにぶち当たる問題「[[UTF-8-MAC問題>http://www.google.com/search?client=safari&rls=ja-jp&q=UTF-8-MAC%E5%95%8F%E9%A1%8C&ie=UTF-8&oe=UTF-8]]」を解決する方法について記します。 |BGCOLOR(lightgray):&bold(){NEWS!!} 2009/04/27| |hayatoさんのコメントによると、この問題に対処するパッチが、ついに[[MacPortsでのvariantとして取り込まれた>http://d.hatena.ne.jp/fujisan3776/20081231/1230700127]]とのことです!&br()
過去に、Linuxサーバでファイル共有をしていたときに、Mac側からはNFSで、 Windows側からはSambaでアクセスしていたことがあって、そのときにファイル名の エンコーディングはUTF-8にしていたんですが、どうもファイル名の表示がおかしい、 濁点などが入ると変だということに気づき、調査していたのです。 調査でわかったことは下記のとおり。 MacOSXはUTF-8のファイル名といっても、Normalization Form Dという文字とコードポイントの対応方法をとっている。これにより、濁点のついた文字は2つのコードポイントに分解される。(例:バ→ハ+濁点コードポイント) MacOSXは分解されていない文字列も正しくデコードできる。 WindowsはMacOSXのような変換を行わずにそのまま1文字が1コードポイントに対応するようなUTF-8で保存している。(例:バ→バのま
マルチプラットフォーム&多言語対応したアプリケーションを作る場合に考えないと行けないのが、文字コードです。 で、UTF-8でやろうということになったのですが・・・。 一通り、プロトタイプを作って、いざ、WindowsとMacで動作確認してみると、Macで作った日本語を含むUTF-8をWindowsで使おうとすると・・・。 なんか変。 文字化けしてます。 で、検索してみると、割と有名な話みたいでした。 UTF-8には何種類か符号化の方法があって、一般的にはNormalization Form C(NFC)というものが使われていますが、Mac OSXではNormalization Form D(NFD) が使われています。 ということで、MacのUTF-8な文字データをそのままWindowsへ渡すと、うまく扱う事ができません。 普段は、そもそもWindowsとMacでファイルのやり取りする時は
Q: Unicode 文字列を合成済みの文字の形式に変換する方法はありますか? A: Mac OS X 10.2 で導入された API を使用して、文字列を合成済みの Unicode に変換できます。以下に、合成済みの Unicode と分解された Unicode の違い、なぜ合成済みの Unicode に変換する必要があるのか、および変換方法について説明します。 合成済みの文字と分解された文字 特定の Unicode 文字は、複数の方法でエンコードできます。たとえば、Á(A アキュート)は、U+00C1 (LATIN CAPITAL LETTER A WITH ACUTE) のような合成済みの文字、または U+0041 U+0301(LATIN CAPITAL LETTER A に続く COMBINING ACUTE ACCENT)のような分解された文字のいずれかをエンコードできます。W
eoblogは 2017年3月31日(金)15:00 をもってサービスを終了いたしました。 長年にわたりご愛顧いただき誠にありがとうございました。
あるePubファイルの読み込みに一分以上かかると聞きました。 「あれ?僕のファイル、そんなにかからないけどなぁ。ちょっと原因調べてみるか」 ということで、調べてみたところ、面白いことがわかったのでまとめてみます。 ※ePubに関する全体の目次はコチラ ■まずは動画をご覧あれ 上記動画で全てですが、簡単に文字でご紹介します。 ■今回使ったファイルは普通の小説相当のサイズ 一番読み込み時間に影響するのはHTMLのデータ量と思われます。 今回使った「吾輩は猫である」は1.5MByteでした。 ■iBooksの読み込み処理を理解する iBooksは、動きを見ていると 初回の場合 まずは最初のページを表示する この時は、読み込み進捗度合いが表示されません 表示できたら、本全体のページを計算する この時は、読み込み進捗度合いが表示されます 二回目以降の場合 前回表示していたページを表示する この時は、
ガジェットがページで実際にどのように表示されるか確認することができます。 ガジェットの一部が表示されない場合は、幅や高さを調整してください。 このガジェットの詳細。
相性の良い色を選んでくれたり、配色の手助けをしてくれるジェネレータはたくさんあります。25 Free Color Tools, Apps and Palette Generatorsで、様々な配色ジェネレータが紹介されていましたので、ここから17個を厳選して以下に紹介します。 1. Color Scheme Designer 3 「Color Scheme Designer 3」は、バランスのとれた色味を生成してくれるジェネレータ。配色に困ったらまずここでヒントを得ましょう。 2. Toucan 「Toucan」では、似た色や逆の色など配色パターンが選べます。画像から色を抽出することもできますよ。 3. kuler 「kuler」は、Adobe製の配色パターン生成ツール。直感で色を決めてみましょう。Adobe製品との連携もあるようです。 4. ColoRotate 「ColoRotate」
tategakibunko.mydns.jp is not accessible... Sorry. I do not know why this site is not working. If you know Administrator of this site, please contact directly. You may be able to see it in Google cache. For administrator ... MyDNS.JP did not received IP address from you over One week. Please check your notify system. If you restart notification of IP address, MyDNS.JP will apply your IP address to
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く