並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 34 件 / 34件

新着順 人気順

英語学習の検索結果1 - 34 件 / 34件

  • 1冊の単語帳を1127日かけて2周したら語彙力が1万2千語になった

    「英文がスラスラ読めるようになりたい」私の切実な願いに、読書猿さんは言い放った 「まず2万語な!」 ――― 6年前の話 だ。 藁にもすがる思いで手を出したのがこれ。1127日かけて2回読んだ。結果は次の通り。 7870 words 始める前 9944 words  1周目(610日)完了後 12509 words  2周目(517日)完了後 語彙力は preply でテストした。 語彙力が増強されていることが数字で分かるが、あまり驚きはない。この『Merriam-Webster's Vocabulary Builder 』は、250もの語根や語幹をベースに単語を解説する単語帳で、私の英語力で背伸びして読めるレベルなので、そりゃ2回も読んだら強くなるわな、と思う。 それよりも、3年も続いたことに驚いている。 学校を卒業してから、英会話学校へ通ったり(1ヶ月で挫折)、通信講座を受けたり(2ヶ月

      1冊の単語帳を1127日かけて2周したら語彙力が1万2千語になった
    • 「アイディア出しの技術」を生成AIに学ばせた結果がすごすぎた。 - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習

      企画を考えたり、問題解決の方法を模索したり、ビジネスの場面では、アイデアを考えることが多くあります。しかし、なかなかいいアイデアが浮かばない……ということも多いですよね。 そんなときは、生成AIにアイデア出しを手伝ってもらうのはどうでしょうか。 本記事では、ビジネスでよく使われるアイデア出しの基本技術をAIに適用させ、それを使って実際にアイデアを出すプロセスをご紹介します。今回は、多くの人にとって身近な「オフィスの生産性向上」をテーマにアイデア出しを試してみました。 生成AIはアイデア出しの強い味方になる! まずは簡単な準備から。使うAIを選ぼう 1. アイデア出しの基本「逆算法」 2. アイデアを広げるなら「SCAMPER法」 3. 異なる視点を得るなら「ペルソナ法」 AIはアイデア出しの強い味方になる! 実践してわかった、生成AIでアイデアを出すコツ 生成AIはアイデア出しの強い味方に

        「アイディア出しの技術」を生成AIに学ばせた結果がすごすぎた。 - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習
      • 東大出て、裁判官になった子「問題見て解けなかったら、解答を読んだ方が良い」…答えがあるモノに考える時間を使うのがもったいない。頭を使うのは、答えが無いモノに対して使うんだよ

        どこかにいるフルート吹き @green_flute15 一個下の女の子で東大出て、裁判官になった子がいる。 高校の時にその子に勉強の相談をした。 問題を解くのに物凄く時間がかかると相談したら、「問題見て、直ぐに解けなかったら、解答を読んだ方が良い。答えがあるものに考える時間を使うのがもったいない。頭を使うのは、答えが無いものに対して

          東大出て、裁判官になった子「問題見て解けなかったら、解答を読んだ方が良い」…答えがあるモノに考える時間を使うのがもったいない。頭を使うのは、答えが無いモノに対して使うんだよ
        • 10分で頭をリセット! 「ブレインダンプ」の驚きの効果 - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習

          仕事と勉強を両立したいのに、切り替えがうまくできない……。勉強中も、仕事のことやいろんな雑用のことを考えてしまって、集中できない……。 仕事、勉強、家庭や趣味など、たくさんのことを両立して生活している読者の方は多いと思います。すぐに頭を切り替えて別のことに取り組むのは至難の業。 そこで、上手に切り替えるための手段として「ブレインダンプ」をご紹介します。頭のモヤモヤを晴らすだけでなく、勉強の復習にも役立つ手法です。ぜひ取り入れてみてくださいね。 【ライタープロフィール】 柴田香織 大学では心理学を専攻。常に独学で新しいことの学習にチャレンジしており、現在はIllustratorや中国語を勉強中。効率的な勉強法やノート術を日々実践しており、実際に高校3年分の日本史・世界史・地理の学び直しを1年間で完了した。自分で試して検証する実践報告記事が得意。 記憶と集中に役立つブレインダンプ ブレインダン

            10分で頭をリセット! 「ブレインダンプ」の驚きの効果 - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習
          • 『火垂るの墓』を観た海外の人による映画批評→最後の文章に共感の声集まる「これほど的確に鑑賞後の心象を表した表現を私は知らない」

            Kenji Shiraishi @Knjshiraishi ついにアメリカのNetflixに火垂るの墓が登場した。初めて見るアメリカ人たちから、どういう反響を引き起こすのだろうか。 pic.x.com/vcciqr0wnk

              『火垂るの墓』を観た海外の人による映画批評→最後の文章に共感の声集まる「これほど的確に鑑賞後の心象を表した表現を私は知らない」
            • 元不登校YouTuber、現在高校1年生のゆたぼんが高卒認定試験の結果を報告→リプライ欄で「高校在学中に高卒認定試験に合格するとどうなるの?」と議論に

              冒険家ゆたぼん@高校1年生 @yutabon_youtube 日本中を旅した元不登校YouTuber。現在15歳!日本航空高等学校通信制課程メタバース工学科!週に6日ボクシングクラブオキナワで練習!高卒認定試験7科目合格!あとは英語のみ!お問い合わせはこちら→ yutabon.jp/form/ 人生は冒険だ!サブ垢→ @yutabon_boxing m.youtube.com/channel/UCMod1… 冒険家ゆたぼん@高校1年生 @yutabon_youtube 今日から7月がスタートして、高卒認定試験まであと1ヶ月!4科目はなんとか行けそうやから、3科目をあと1ヶ月で完璧にする!今回の高卒認定試験で英語以外の7科目は合格してみせます!人生は勉強や! pic.x.com/jw0eacg5jl

                元不登校YouTuber、現在高校1年生のゆたぼんが高卒認定試験の結果を報告→リプライ欄で「高校在学中に高卒認定試験に合格するとどうなるの?」と議論に
              • 「普通エンジニア」はみんなシアトルに来たらええのにと思う話|牛尾 剛

                アメリカで、ソフトウェアのエンジニアをするというのは、ごく一部のものすごく優秀なエリートが達成できる境地…みたいに思っていないだろうか?そんなことは無いですよ。アホにゃんにゃんで、日本ではプログラマとして通用しなかった自分でもやれています。5年たった今でも自分的には最高に居心地が良くて楽しい!だから、なぜ私がタイトルのように思うかを解説したいと思う。 シアトルでエンジニアをやる楽しさ 本記事はもちろんマイクロソフトはなんの関係もなくて、自分の意見であるが、私はマイクロソフトの Azure Functions の開発者をやっている。自分の性格をあげると、エヴァンジェリストとかやってたので陽キャと思われる人もいるかもしれないが、私は趣味がギターとプログラミングの陰キャで、人と一緒にいるより一人の時間がないと死ぬタイプの人間だ。(ちなみに、陽キャの人は楽しめないという話ではありません) アメリカ

                  「普通エンジニア」はみんなシアトルに来たらええのにと思う話|牛尾 剛
                • バーチャルっていうのは事実で現実なんだよ

                  Virtualの誤訳である「仮想」はもうそろそろ言い換えるべきである。 声を大にして言いたい。 俺はもう事実上と言っていく。仮想記憶のことも「事実上記憶」もしくは「バーチャルメモリー」と言っていく。仮想記憶とは死んでも言わん。 Virtualは仮想ではない仮想は「事実でないことを仮にそう考えること。仮定しての想像」という意味である。 反実仮想という語からきたものだと思われる。 反実仮想とは「事実に反することを想定し、仮に想像すること」という意味だ。 だが驚くことなかれ。Virtualは事実という意味である。 「仮想」という言葉はVirtualの意味の真逆であるということ。 Virtualの意味の本質は「実際そう考えること」「事実上そうだと考えること」であり「ほとんど事実(厳密には違うけどね)」である。 たとえば「いつも私ばかり家事しててこれじゃ私家政婦みたいじゃん」というとき、これは「Vi

                    バーチャルっていうのは事実で現実なんだよ
                  • "wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤバい落とし穴」

                    タイラー🇺🇸|日本大好き @English__Tyler 最短最速で話せるようになる・絶対的安心感・超超初心者OKの英会話スクールで働くタイラーです🇺🇸英語のやる気勇気が出るツイートやネイティブの本音をつぶやくよ。学校で習わない便利フレーズも毎日発信💪好きなアニメはBLEACH。フォロワーさんのいいねリプRTが何よりやりがい😭 aitem-english.jp/interviewtyler タイラー🇺🇸|日本大好き @English__Tyler "wish" と "hope" を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて😭 "I wish you passed the exam." だと「君の合格を願ってるよ(まあ無理だろうけど)」って、とんでもない嫌味になっちゃう... "I hope you pass the exam." だとちゃんと応援してる表現。試験が

                      "wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤバい落とし穴」
                    • 2024年に買ってよかったもの第一位:O’Reilly Online Learning $499/年 - laiso

                      締切早ッ、とみくびることなかれ。私の中ではすでにダントツで2024年に買ってよかったもの第一位がO’Reilly Online Learning年間契約に決定しました。 O’Reilly Online Learning は、技術書籍の出版社であるO’Reilly Mediaが提供するオンライン学習プラットフォームです。技術書籍の電子版を読むことができるだけでなく、ビデオやオンラインコースも受講できます。 www.oreilly.com 洋書だけではなく、日本語の技術書も多く取り揃えられています。実はO’Reillyの技術書籍だけでなく、ManningやPacktなどの他の出版社の技術書も取り扱っています。O’Reilly Japanから出されている本でも原著の出版社はO’Reilly Mediaではないということもあります。そもそもO’Reillyの本でも日本語翻訳されているのはごく一部で

                        2024年に買ってよかったもの第一位:O’Reilly Online Learning $499/年 - laiso
                      • 「読書したけど覚えていない」を解決。コーネル式ノートで読書をhackせよ! - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習

                        「本を読んでも頭に入ってこない」「読んだはずの本の内容をすっかり忘れてしまった」……そんな経験はありませんか? 読んだ本の内容を忘れてしまうことは誰にでも起こりうること。読書好きの著者でもたまに内容を思い出せず、焦ることがあります。その原因は、本の読み方が悪いから。 今回は、記憶を定着させるのに最適なコーネル式ノート術を用いた読書法を、筆者の実践を交えてご紹介します。 【ライタープロフィール】 上川万葉 法学部を卒業後、大学院でヨーロッパ近現代史を研究。ドイツ語・チェコ語の学習経験がある。司書と学芸員の資格をもち、大学図書館で10年以上勤務した。特にリサーチや書籍紹介を得意としており、勉強法や働き方にまつわる記事を多く執筆している 本を読んでも内容が頭に残らない人の問題点1:5W1Hを意識せずに読んでいる 本を読んでも内容が頭に残らない人の問題点2:読書後にアウトプットしていない 読んだ本

                          「読書したけど覚えていない」を解決。コーネル式ノートで読書をhackせよ! - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習
                        • 「社内で英語禁止」徹底のAIスタートアップが解散 業務成り立たず

                          AIスタートアップ(新興企業)の「梨電子」は13日、9月末での解散を発表した。「脱英語化」を掲げ、IT業界が陥る英語・外来語依存からの脱却を図ったが、世界標準の壁を崩すことはできなかった。 梨電子は22年11月に設立したスタートアップ。AIや自動運転など高度なシステム開発を手がける。23年2月には、ビッグデータを使って通行者の人相から学歴や年収を瞬時に割り出すAIを開発。自動運転最大の困難とされてきた「トロッコ問題」を合理的に解決する手段として注目を浴びたことをきっかけに、新規投資家らを引受先として、300億円の資金調達に成功していた。 巨額の資金調達を機に、同社の九十九CEOは今年3月、業務における脱英語化を発表。4月以降、英語や外来語を使った社員には人事査定に影響を与えるとした。また年1回のTOEIC受験を義務付け、800点以上のスコアを取った社員に解雇を通知する一方、管理職昇格条件を

                            「社内で英語禁止」徹底のAIスタートアップが解散 業務成り立たず
                          • 【追記】フランス語勉強してたけどフランス行ってから勉強辞めた

                            しょぼ追記 朝見たらトップページに載ってて数年前のふわっとした思い出読んでもらえてありがたいかぎりです!!あとニイハオのくだりご不快になった方申し訳ありません!! ブコメトラバで複数指摘のあったパリ症候群って何...?と思ってググったら「パリにやってきて、後に生気を失った顔で帰国する日本人女性」て書いててまままま増田そのまんまやんけ!!!!とすごく笑っちゃいました良い言葉だ!!! TOEIC模試の増田の現在のスコア300点弱というアホアホスコアなので奇跡的に英語力が伸びたらまた記事書きたいですそんな未来が来るのか果たして ごめんもういっこ追記! パックツアーだから良いところしか見てないけどぶっちぎりで良かったのはポーランド!!次点チェコ!!!そしてここに書いたイギリス!!! オーストリアは国に全く罪は無いのですが公園で休憩してたら寄ってきた現地のオッサンにいきなりベロチューされて増田のファ

                              【追記】フランス語勉強してたけどフランス行ってから勉強辞めた
                            • 生成AIで英語学習が捗るようになった方法「ドラえもんをテーマにTOEIC500点用の長文を作って。」

                              深津 貴之 / THE GUILD @fladdict 21世紀の英語の勉強は、生成AIに「俺の趣味XXをテーマにTOEIC500点用の長文を作って。最終的に俺が英語のXXについての文献を読めるように導いて」とかやる感じじゃないかな。 でXX話本人次第 Kanta Yamaoka @kanta_sv @fladdict 英語教材AI生成は(i) Yamaoka et. al. 2022 (DOI: 10.1145/3544793.3560382), (ii) Higashimura et. al. 2024 (DOI: 10.1109/ACCESS.2024.3457510), (iii) Leong et. al. 2024: (DOI: 10.1145/3613904.3642393)などがあります。(iii)はMIT Media Labからで教材が学習者のモチベに寄与したそうです :

                                生成AIで英語学習が捗るようになった方法「ドラえもんをテーマにTOEIC500点用の長文を作って。」
                              • 在米約10年、英語20年勉強してきたポスト主が、話すたびに自己肯定感ダダ下がる一方、スペイン語を始めて1か月なのに、話す相手皆に「なんて完璧な発音なの!」と褒められる話

                                Orange Juice @PaxRomana_CA 在米約10年、英語は合計20年勉強してきたけど、日本語訛りがとても強く聞き直されることも多いので、話すたびに自己肯定感ダダ下がり 一方、スペイン語を始めて1か月。話す相手皆に「なんて完璧な発音なの!」と褒められ、傷ついた自己肯定感を癒す。この言語の差は埋めがたい・・・

                                  在米約10年、英語20年勉強してきたポスト主が、話すたびに自己肯定感ダダ下がる一方、スペイン語を始めて1か月なのに、話す相手皆に「なんて完璧な発音なの!」と褒められる話
                                • 英文学科進学希望の息子(追加しました)

                                  色々な人からコメントをいただけて、嬉しく思っています。みなさんありがとうございます 息子は高1なんだけど、どう対応して良いか困ってるので知恵を分けて欲しい。 息子のデータ •中学まで運動部。ゲームと漫画好きの割と普通の子どもだと思う。 •学力は、英語だけはダントツで、それ以外の科目はギリ日大受かるかな?程度。文系の予定。 勉強で苦労して欲しくないと考え、あまり強く勉強のことは言わないようにしてきた。ただ、小学校の頃から英語の勉強に誘って、オンライン英会話やアプリとかを一緒にチャレンジしてきた。 で、大学進学の話になって、英文学科を希望してることが分かった。英語の先生になりたい訳でも言語学にも、高い偏差値の大学にも興味はないらしい。 息子の希望を応援したい気持ちもあるが、言語学に興味がある訳でもなさそうで、言い方が悪いが、「AO入試でラクして、得意科目で大学生活もラクしたい」みたいな考えじゃ

                                    英文学科進学希望の息子(追加しました)
                                  • 【批判ではない】最近の技術用語をなんでもカタカナ化するのをやめたい【答えでもない】 - inductor's blog

                                    オブザーバビリティについて説明すると「それモニタリングですよね」みたいなツッコミをされる穴があるので、なんらかの excuseをしたいのだが、本心では オブザーバビリティとモニタリングってそもそも類似点や相違点を語ること自体がおかしくないかと思っているよ。— 統合開発環境 (@sadnessOjisan) 2024年8月27日 これを見て オブザーバビリティってかっこよくカタカナで言わずに、可観測性の確保って言い続ければいいんだよ。— inductor / Kohei Ota (@_inductor_) 2024年8月28日 包含関係はある(つまり、可観測性の必須要素に監視はある)が、監視の主体とする目的が必ずしもすべて可観測性の実現によって解決されるとは限らなくて、目的が違う— inductor / Kohei Ota (@_inductor_) 2024年8月28日 って日本語で説明し

                                      【批判ではない】最近の技術用語をなんでもカタカナ化するのをやめたい【答えでもない】 - inductor's blog
                                    • パルワールド、日本より海外で売れてる訳だけど 英語版の声明は擁護派が大半で、日本とは違った様相

                                      安堂ひろゆき/FlightUNIT @drunkenAndo パルワールド、日本より海外で売れてる訳だけど 英語版の声明は同文書ではあるものの、レスに擁護派が大半で日本とは違った様相が出ていて これほんまどうなるんかねって思う 自分はこう思うってのは既に書いたけど、裁判やその結果と国際的な扱いはほんまわからん x.com/Palworld_EN/st… Palworld @Palworld_EN Regarding the Lawsuit Yesterday, a lawsuit was filed against our company for patent infringement. We have received notice of this lawsuit and will begin the appropriate legal proceedings and investiga

                                        パルワールド、日本より海外で売れてる訳だけど 英語版の声明は擁護派が大半で、日本とは違った様相
                                      • 商用利用できる透明性の高い日本語画像生成AI、CommonArt βを無償公開|AI Picasso

                                        これらのデータセットに含まれる画像のみを使っているため、学習画像に対する透明性は限りなく高いと考えております。もし問題のある画像が見つけたら、ご報告いただけると今後の開発に助かります。なお、同様の考え方を持って作成されたモデルとして、Stable Audio Open 1.0があります。 日本語と英語の文章がそのまま通じる画像生成を使ってみたいが使えないクリエイターの中には、プロンプトが英語であるから、使い勝手がわるいと思っている方も少なくないと思います。実際、画像生成AIに慣れている人も時には翻訳ソフトを使って入力している方もいるようです。しかし、翻訳ソフトを間に挟むことでニュアンスが変わるという問題も従来指摘されています。 そこで、本画像生成は日本語を日本人の話す感覚と近いかたちで処理し、画像を生成できるようにしました。具体的には入力テキストを処理する技術を通常の言語モデルから大規模言

                                          商用利用できる透明性の高い日本語画像生成AI、CommonArt βを無償公開|AI Picasso
                                        • 『猿の惑星』で誰もが英語を話すのは伏線だとして、それが北村紗衣氏への批判になるだろうか? - 法華狼の日記

                                          9月から話題になっている北村氏*1による映画初見感想企画だが、今度は7月に出された『猿の惑星』の感想もあらためて一部で批判の対象になっているようだ。 人種差別も反進化論も批判しているのに…やっぱり昔のSF映画? 『猿の惑星』を初めて見た – OHTABOOKSTAND 言語でコミュニケーションを取れないことが作品の中で重要になったり、あるいは翻訳機を使ってコミュニケーションを成立させたりするんです。この言語の設定がけっこう英語中心的であることも昔のSFだなぁという感じですね。 なお、すでに古典的で有名な真相とはいえ、以下でネタバレしていることを注意しておく。 発端は、北村氏の感想を意識しつつ、特に批判的でもない江口聡氏による反応のようだ*2。 まあ映画には「そこはつっこまない約束」みたいなのはありますわよね。『猿の惑星』でみんな英語しゃべってるらしいのとか。— 江口X(本名江口某) (@e

                                            『猿の惑星』で誰もが英語を話すのは伏線だとして、それが北村紗衣氏への批判になるだろうか? - 法華狼の日記
                                          • 中原中也の英訳、アメリカの研究者が挑む 「ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん」どう訳す?|好書好日

                                            アメリカの詩人で日本文学研究者のジェフリー・アングルスさんが、中原中也(1907~37)の詩の英訳に取り組んでいる。「山羊(やぎ)の歌」「在りし日の歌」全編に未刊行作品からの抜粋を加えて、1、2年後の刊行を目指している。 アングルスさんは71年、米オハイオ州生まれ。高校時代に山口県下関市に3カ月留学した。その後、米国の大学で日本近現代詩を研究し、萩原朔太郎「猫町」を皮切りに、モダニズム作家や詩人らの作品の翻訳を手掛けるようになった。2016年には日本語による自作詩集「わたしの日付変更線」を発表し、読売文学賞を受賞するなど高い評価を受けている。 アングルスさんが中也に親しむようになったのは、詩人の伊藤比呂美さんに紹介されたことがきっかけ。「中也の作品からは、こんな読み方もあるのかという新しい発見が次々に出てくる。ことばの意味、音楽性、リズムにこだわって訳していくとどんどん楽しくなっていく」

                                              中原中也の英訳、アメリカの研究者が挑む 「ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん」どう訳す?|好書好日
                                            • マットレスっておかしくない?マット「レス」なのに、マットじゃん!

                                              こんなの絶対おかしいよ!

                                                マットレスっておかしくない?マット「レス」なのに、マットじゃん!
                                              • 「ゲーム翻訳で無理矢理な日本語訳が目立つ」というのは、日本語ネイティブじゃない開発元には「日本人は英語まじりのゲーム画面に慣れているしむしろそのほうがカッコイイと思うこともある」というのがなかなか伝わりづらいから

                                                すずのみやすず(英日ゲーム翻訳者、イラストレーター) @ColletGameTrans 「ゲーム翻訳の人はどうしても単語を無理矢理日本語にしたがる」というのは誤解かもしれないよ。 実際には文字数制限とかが絡んでいることが多いので、カタカナ語をそのまま使うのは躊躇するのです。どうしても長くなるから。 あ、あと雰囲気を作るため、読みやすさを上げるため、とかで意図的にとか。

                                                  「ゲーム翻訳で無理矢理な日本語訳が目立つ」というのは、日本語ネイティブじゃない開発元には「日本人は英語まじりのゲーム画面に慣れているしむしろそのほうがカッコイイと思うこともある」というのがなかなか伝わりづらいから
                                                • 日本語の歌って音に対して内容少なくね????

                                                  海外Vtuberさんとかライブで日本語の曲歌えてえらいな~と思うんだけど(日本語曲歌う韓国アイドルさんとかも) 冷静に考えると日本語って大半場1音に1文字の歌だから覚える量少なくて済むのかもしれんな きらきらひかるよぞらのほしよ トィンクートィンクーリールースター この時点で「小さい」って単語消失してるからなあ そりゃ日本語でもつめこんでる例外はあるよ ぱっと出せる例がスガシカオさんみたいな感じの例えば 「なんとかかんとか しーて しまーう」みたいな語尾が寸づまりな感じね(結構シカオさんの特徴的なとこだと思う)

                                                    日本語の歌って音に対して内容少なくね????
                                                  • 23歳までピザの注文もできなかったが「話す定型文を覚えてない」と気付いて丸暗記したら進化した話…状況に合わせた気付きと成長がすごい

                                                    ずんずんのずんずんいこう(╹◡╹) @zunzun428 私は23歳ぐらいまで、マジでピザの注文もできないぐらい話せなかったのですが、社会人になり何でこんなに話せないのか考えたところ、話す定型文を覚えてないからだ!と気づき電話対応などの定型文を丸暗記し、話せるコミ障に進化することができました。それから外資系に転職し上司様から「結論は?」→ ずんずんのずんずんいこう(╹◡╹) @zunzun428 と言われるようになってしまい、これまた何で話せないんだ?と思い、話す内容を前もって考えてないからだ!と話す前に話すように書き出すようにして、それっぽく話せるようになりました。さらにはシンガポールで働くようになり、今度は英語で皆が何言ってるかわからねぇ!となり、もちろん英語力の→ ずんずんのずんずんいこう(╹◡╹) @zunzun428 問題もあったかと思うんですが、ある日、皆が「思ったことを思った

                                                      23歳までピザの注文もできなかったが「話す定型文を覚えてない」と気付いて丸暗記したら進化した話…状況に合わせた気付きと成長がすごい
                                                    • 英語のディクテーションとは?リスニング力強化に効果的なやり方とおすすめ教材を紹介

                                                      「英語を書き取るだけのディクテーションなんて意味ない?」 「そもそもディクテーションってどうやるの?」 ディクテーション(Dictation)とは、英語を聞いて書き取りをする英語学習法のひとつです。 リスニング力をはじめ、総合的な英語力を効率よく高める効果が期待できます。 その一方で、間違ったやり方をしてしまうと、ただ時間ばかりかかり、たいした成果もないまま挫折する人が多い勉強法でもあるのです。 そこでこの記事では、正しいディクテーションのやり方や、挫折しないために気をつけたいポイントを紹介します。 ディクテーションに初めて取り組む、という初心者の方でも活用できるおすすめの教材も紹介していきますので、ぜひチェックしてみて下さい。 正しく、そして楽しんでディクテーションにチャレンジしてみましょう! 執筆者:Lin 小4までアメリカの現地校に通い、帰国後は「英語はネイティブ並みでしょう?」とい

                                                        英語のディクテーションとは?リスニング力強化に効果的なやり方とおすすめ教材を紹介
                                                      • 外資系IT企業で、ソリューションアーキテクトとして働く ~技術力とあわせて必要になる英語力 | gihyo.jp

                                                        外資系IT企業で⁠⁠、ソリューションアーキテクトとして働く ~技術力とあわせて必要になる英語力 外資系ITのイメージとは? 外資系IT企業と聞くと、みなさんはどのようなイメージをまず思い浮かべるでしょうか? 一言で外資系といっても、GAFAM[1]のような世界的な大企業から日本に進出してきたばかりのスタートアップ企業まで大小さまざまです。企業によって違いはあれど、共通してまず気になるのが「言語の壁」でしょう。ごく一部の日本法人を除くと、日常業務において英語は必須スキルとなります[2]。例えば社内ドキュメントが英語のみだったり、入社面接も英語で行われるところがほとんどです。 これを聞いて「自分は英語ができないから外資系には入れないな」と思う方が多いかもしれません。英語が必要であることには変わりありませんが、そう結論づけるのは早計といえます。 私のキャリアは日本のIT企業でソフトウェアエンジニ

                                                          外資系IT企業で、ソリューションアーキテクトとして働く ~技術力とあわせて必要になる英語力 | gihyo.jp
                                                        • 語学アプリDuolingoのフクロウが突然「病気」になった理由 | Forbes JAPAN 公式サイト(フォーブス ジャパン)

                                                          人気の語学アプリDuolingo(デュオリンゴ)の「デュオ」というマスコットキャラクターのフクロウの容姿が変わった。だが、垢抜けたというような変化からは程遠い。このアプリをスマホにインストールしている人なら、デュオのくちばしから鼻水が垂れ、充血気味の左目のまぶたが垂れ下がり、汗ばんだ顔が熱で溶けているように見えることに気づいたかもしれない。 「DuolingoのフクロウはCDC(米疾病予防管理センター)に診てもらう必要がある」とX(旧ツイッター)のあるユーザーは投稿した。別のユーザーは「Duolingoのフクロウのどこが悪いのか、誰か教えて。フクロウの代わりに私が動揺している」と書き込んだ。

                                                            語学アプリDuolingoのフクロウが突然「病気」になった理由 | Forbes JAPAN 公式サイト(フォーブス ジャパン)
                                                          • エミー賞作品賞に「SHOGUN 将軍」、非英語の作品として初

                                                            「SHOGUN 将軍」で米エミー賞の作品賞に加え、主演男優賞に輝いた真田広之さん(中央)らキャストとスタッフ=15日、米ロサンゼルス/Chris Pizzello/Invision/AP (CNN) 米テレビ界の最優秀作を選ぶ第76回エミー賞の授賞式が15日に行われ、「SHOGUN 将軍」が作品賞を獲得した。非英語の作品が作品賞に選ばれたのは今回が初めて。非英語の作品がノミネートしたのは、2022年放送の「イカゲーム」が初めてだった。 SHOGUN 将軍では、真田広之さんが主演男優賞、アンナ・サワイさんが主演女優賞を獲得した。 作品賞が発表され、演者やスタッフが壇上に上がると、真田さんが短く日本語であいさつを行った。真田さんは、これまで時代劇を継承してきてくれた先人に謝意を示し、そうした先人たちから受け継いだ情熱と夢が海を渡り、国境を越えたと語った。 サワイさんの主演女優賞受賞もアジア系の

                                                              エミー賞作品賞に「SHOGUN 将軍」、非英語の作品として初
                                                            • 言語学やりたくて英文科に進学した息子が詰んでいる。 (言語学だけやるよ..

                                                              言語学やりたくて英文科に進学した息子が詰んでいる。 (言語学だけやるような学科は子供の学力では受からなかった。) 英文科なので、19世紀の米英文学の中の女性の描かれ方とかやるんだけど、全く興味が持てないし前提知識もない。一番の問題は興味がない講座のレポートが書けないことで、本人のやる気と能力が足りなすぎる。 興味がある言語学系の授業はそこそこの成績だけど、必履修科目が無理で多分中退する。 息子さんが興味ない分野でもやっつけ仕事でレポートをでっち上げられるタイプなら、とりあえず卒業はできるので、増田が心配しているような上位互換の人たちとの競争はあるだろうけど、まあなんとかなるでしょう、日大の学力プラス抜きん出た英語力があれば。 興味がないとムリ、なタイプなら、あと1年半あるので興味分野をよくよく分析して、学科選びを失敗しないように頑張って下さい。

                                                                言語学やりたくて英文科に進学した息子が詰んでいる。 (言語学だけやるよ..
                                                              • 日本語を学べる箱庭ゲー『Shashingo: Learn Japanese with Photography』Switch版が発売。日本語話者なら逆に英語の勉強になる | ゲーム・エンタメ最新情報のファミ通.com

                                                                Autumn Pioneerは日本語学習ゲーム『Shashingo: Learn Japanese with Photography』のNintendo Switch版を2024年9月5日(木)に発売した。 定価は2300円[税込]。発売記念セールで9月11日まで10%オフの2070円[税込]で購入可能だ。なお、PC版はSteamにて2月に発売済みとなっている。 A lot of people told me to make Shashingo for Nintendo Switch. So I did exactly that! 😤 ... But I think people didn't notice it released yesterday! 😱😭 Please spread the word! pic.twitter.com/gyPLl79f1p — Shashingo

                                                                  日本語を学べる箱庭ゲー『Shashingo: Learn Japanese with Photography』Switch版が発売。日本語話者なら逆に英語の勉強になる | ゲーム・エンタメ最新情報のファミ通.com
                                                                • 山崎竜成先生インタビュー:頻出フレーズを覚えて「英語の感覚」を手に入れる【大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300】 - ENGLISH JOURNAL

                                                                  山崎竜成先生インタビュー:頻出フレーズを覚えて「英語の感覚」を手に入れる【大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300】 『大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300』著者の山崎竜成先生 頻出の言い回しを覚えて「英語の感覚」を磨く1冊。それがアルクから8月に刊行された『大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300』(以下『IDIOMATIC』)です。昨年発売の『大学入試 無敵の難単語 PINNACLE 420』(以下『PINNACLE』)に続く、大学入試対策書の第2弾。発売後すぐに重版が決まるなど、大きな反響を呼んでいます。2冊の著者である山崎竜成先生と、担当編集の中西に書籍の誕生秘話や受験生へのメッセージなどを聞きました。 英語のフレーズ本を一番書いてみたかった――難単語集の『PINNACLE』続編となる、頻出フレーズ集『IDIOMATIC』が発売となりました。

                                                                    山崎竜成先生インタビュー:頻出フレーズを覚えて「英語の感覚」を手に入れる【大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300】 - ENGLISH JOURNAL
                                                                  • ChatGPT - 英語お姉ちゃん

                                                                    英語の語源や語根を詳しく説明するGPT

                                                                      ChatGPT - 英語お姉ちゃん
                                                                    • 海外「日本人も認めてくれるはず!」 英BBC版アニメ『うる星やつら』に絶賛の嵐

                                                                      同名の漫画作品が原作の大人気アニメ「うる星やつら」。 1980年代には時代を代表するようなアニメ作品となり、 2022年には、約36年ぶりに再びアニメ化されています。 海外でも根強い人気を誇るこの作品ですが、 実は2000年には、英BBCが吹き替え版を制作。 BBC Choice(現在のBBC Three)の特別イベント、 「Japan Night」の一部として、 オリジナルの第1話と第3話のみを吹き替えました。 イベント内、そして2話のみという状況から、 実験的な要素があったであろう事が窺えますが、 しかしYouTubeなどに投稿された切り取り動画には、 多くの人にとって新鮮なイギリス英語の吹き替えに、 絶賛の声が文字通り殺到していました。 その一部をご紹介しますので、ごらんください。 「欧米人には難解だった」 BBCの『もののけ姫』特集記事が海外で大反響 翻訳元■■■■ ■ BBC版「

                                                                        海外「日本人も認めてくれるはず!」 英BBC版アニメ『うる星やつら』に絶賛の嵐
                                                                      1