タグ

2017年7月11日のブックマーク (5件)

  • MarkdownノートアプリInkdropで家賃の半分が賄えるようになりました

    4月にInkdropの総売上が10万円を超えた報告をしてから、久々の売上報告です。Inkdropはクローズドソースですが、プロジェクトで得た知見は惜しみなくオープンにしていくつもりです。どんどんやり方パクってください。もし質問などあればコメント欄やTwitterにて受け付けます。 TL;DR驚きの解約率の低さ注文の多い少数派を相手にしすぎないブログを始めたら日のユーザが増えた1000人のユーザが1人をわせるモデルを確立したいInkdropMarkdown好きのためのノートアプリ既にInkdropについてご存知の方は読み飛ばして下さい。 Inkdropはマルチプラットフォームで動作するノートアプリです。今のところmacOSWindows、Ubuntu、iPhoneAndroidに対応しています。 日々の作業記録や議事録、コードスニペットからブログの下書きまで、技術的な事柄を構文ハイ

    MarkdownノートアプリInkdropで家賃の半分が賄えるようになりました
    YassLab
    YassLab 2017/07/11
    “You should only consider features if they’re willing to stand on the porch for three days waiting to be let in. — David Heinemeier Hansson /3日間居座って入場待ちするぐらい彼らが望むような機能だけを検討しろ, そう思えなければ遠慮無くNoと言う”
  • Personal Developer Can Beat Big Company with User Support | HackerNoon

    Too Long; Didn't ReadDo you think personal developers always lose to big companies? No. Small products can move quickly whereas big companies are sluggish. When it comes to user support, we can do much better. Do you think personal developers always lose to big companies? No. Small products can move quickly whereas big companies are sluggish. When it comes to user support, we can do much bett

    Personal Developer Can Beat Big Company with User Support | HackerNoon
    YassLab
    YassLab 2017/07/11
    “Be Honest and Friendly: I don’t promise features I can’t make it come true. It’s easy to say “it’s coming soon..” but you shouldn’t say that if it’s not really coming soon. Being honest and friendly can make people possible to believe your product. I hope it helps!”
  • 個人開発だからこそ出来るユーザサポートがある

    この記事はHacker Noonに寄稿した「Personal Developer Can Beat Big Company with User Support」の日語訳です。 個人開発者は大企業にあらゆる面で常に負ける。果たして当にそうだろうか。大企業はその大きさゆえにとにかく遅い。でも小さなプロダクトは小回りがきく。個人開発者はとりわけユーザサポートで、大企業に勝る素質がある。 自分はフリーランスをしながらInkdropというMarkdown好きのためのノートアプリを開発している。最近、その売上で家賃の半分が賄えるようになった。アプリを購読してくださっているユーザさんもそれを喜んでくれている様子で嬉しい: ありがとう、Michael。自分がどうやって彼らを惹きつけているか、ユーザサポートの観点でその方法をシェアしたい。 即レスするユーザはサポートの返事があるまで何日も待たされることに

    個人開発だからこそ出来るユーザサポートがある
    YassLab
    YassLab 2017/07/11
    “ユーザに機能要望を受けた時、 “It’s coming soon..” とつい言いたくなるけど、それは本当に対応の目処が立っている時しか言うべきじゃない / 悪意のない嘘でもつくのはやめよう。”
  • 英文契約書の用語、構文 「including, but not limited to、subject to等」(その4)

    英文契約書(法律文書)特有の用語・言い回し、いわゆる、リーガルジャーゴン(Legal Jargon)について簡単に述べてきましたが、今回は、慣用句的なものについて簡単に触れてみます。なを、近年、この分野については、優れた専門書も見受けられます。体系的な知識を得たい場合は、専門書を一読されるのが良いと思います。ここでは契約書翻訳の観点から概説します。 今回、例として挙げる「including, but not limited to / include, but is not limited to」または「including without limitation」、「subject to」、「due and payable」、「indemnity hold harmless」 は、英文契約書中でも慣用句的に多く使用されるもののいくつかです。以下に、いくつかの例文を作成してみました。 a.「in

    英文契約書の用語、構文 「including, but not limited to、subject to等」(その4)
    YassLab
    YassLab 2017/07/11
    “including, but not limited to: ある事柄が適用される状況を例示的に列挙する文章において、例示的に列挙した事例以外の状況が発生した場合に、ある事柄の適用を、列挙した事例のみに限定されることを防ぐ目的です”
  • Apple Online StoreでのMacBook(Pro)購入者が続々爆死中!注意すべき点とは?

    Apple Online StoreでのMacBook(Pro)購入者が続々爆死中!注意すべき点とは? なかなかいい感じの進化をしている2017年6月登場のMacBook(Pro)(Mid-2017)ですが、Twitterのタイムラインを見ていたら、残念な事態に陥っている購入者が散見されました。 それは、頼んだMacBook(Pro)のキーボードが、UK(英国)仕様になってしまっているというもの。 ここまで読んでも伝わっていない気がするので国旗を貼ります。 大英帝国、女王陛下のプティアンジェのブリティッシュ仕様のキーボードです。

    Apple Online StoreでのMacBook(Pro)購入者が続々爆死中!注意すべき点とは?
    YassLab
    YassLab 2017/07/11
    英語キーボード (UK配列) で注文してしまった1人ですが、 気づいてすぐに Apple に連絡したら返品できました。選択肢が「日本語 (JIS)→英語 (UK)→簡体字 (中国語)→英語 (US) ...」という順に並んでいるので注意が必要です ><