「おおみそか」を変換したら「おお味噌か」と変換されたので、私はもうイヤンなってブログを更新する気がなくなってしまったんだけれども、なんとか頑張ってここまで入力した。だっていつ言うの?「おお味噌か」て、そんな味噌に「おお牧場はみどり」みたいな調子で感心することある? 「このクッションのなかみ、何?」 「味噌です」 「おお……味噌か!」 とか言うの?そうなの? 味噌のことばかり話していてもしかたないので、現在私が置かれている状況について説明しようと思う。息子とふたりで実家に来ている。年齢的なものなのかなんなのか知らんが今年は「ふたりめ(の子ども)はまだ?」とは訊かれないが、「本、ちょっとぐらいは売れたん?」というめっちゃ返事に困る質問はガンガンされている。 適当に答えているうちにいつのまにか「頑張ってベストセラーば出してから大先生にならないかんよ~」とか言われ続けるちょっとした「寺地くんを激励