共同通信社国際局は21日、上川陽子外相が静岡県知事選の自民党推薦候補の応援演説で「この方を私たち女性がうまずして何が女性でしょうか」と発言したことを巡る同社の英語版記事について、「一連の発言は『出産』を比喩にしたものと考えられます。上川氏が『出産』と明示的に述べなかったとしても、発言の解釈として『childbirth』という表現を用いました」とコメントした。「childbirth」は出産と訳される。産経新聞の取材に答えた。 英語版記事は、上川氏の発言について「equating the importance of childbirth to electing a new governor in a speech ahead of a gubernatorial election」などと報じた。この表現は「知事選挙を前にしたスピーチで、出産の重要性を新しい知事を選ぶことと同列に扱ったのだ」など
![外相「うまずして」英訳記事、男性に言及あり「明示なくても『出産』比喩」 共同通信回答](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b702090283b5c5f585c4b8ccf9c6eb2dc2104532/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fwww.sankei.com%2Fresizer%2FNSf6HpMjQJV-ShER_6d_8--LlBs%3D%2F1200x630%2Ffilters%3Afocal%282448x925%3A2458x935%29%3Aquality%2850%29%2Fcloudfront-ap-northeast-1.images.arcpublishing.com%2Fsankei%2FVV66KKBSFJKXNCEPQXB7NRQVS4.jpg)