タグ

Englishとdisruptiveに関するa1otのブックマーク (1)

  • イノベーションとインベンション:「革新」は「創意・工夫」から生まれない?!:日経ビジネスオンライン

    新年度に入って早くも2カ月近く。リーダーとして人と組織を動かす立場になった方も多いことでしょう。多少なりともマネジメントの仕事をするようになると、使い慣れないビジネス用語を使う機会が増えるのではないかと思いますが、いかがでしょうか。 そのカタカナ用語、どういう意味で使っていますか? ビジネス用語はカタカナだらけ。カタカナを多く使うとビジネスっぽいと思っている人もいそうです。しかし「その言葉をどんな意味で使っているの?」と改めて問われると、「うっ」と答えに詰まることも多いのでは? カタカナ用語として、日人同士で話をする時に使っているうちは、「勘違いした者同士」で大きな問題につながることはないかもしれません。しかし、外国人の上司や部下、外国企業の取引先と英語でやり取りするようになるとどうでしょう。言葉はニュアンスが大事。間違った解釈で言葉を使うわけにはいきません。 例えば「私はナイーブです」

    イノベーションとインベンション:「革新」は「創意・工夫」から生まれない?!:日経ビジネスオンライン
    a1ot
    a1ot 2013/05/31
    『車のアクセルを踏み込んでシートにぐっと背中が押しつけられて「G」を感じる時、初めて「速い!」と実感します。人が感知できるのは「差」だけ』『昨日と同じことをしていたのでは仕事をしたとは見なされない』
  • 1