はい、また早口言葉の話題にもどります。 時々、日本語の授業でさせるのが、日本語の早口言葉。 まず、定番中の定番、 『生麦、生米、生卵』 x 3 短くてわかりやすいし、まずこれに挑戦。 そのあと、 『赤パジャマ、茶パジャマ、黄パジャマ』 x 3 これはもっとわかりやすいし、日本語の勉強を始めたばかりの子にも説明しやすいので、よく使います。 でも、日本人の子に 「それって、『赤パジャマ、青パジャマ、黄パジャマ』じゃないですか?」 と言われてしまいました。 え、そうなんですかー? 真ん中は 茶パジャマ、と思い込んでたんだけど。 茶パジャマ、の方が言いにくくておもしろいから、使い続けてもいいですか? で、先週、その二つを生徒たちにさせた後、今度は生徒が “Sensei, say ‘Red leather, yellow leather’three times !!” と言ってきました。 私の英語の