タグ

libertyとEnglishに関するyu76のブックマーク (6)

  • 「自由」と「自由」の違い、ご存知ですか?:永井経営塾:オルタナティブ・ブログ

    人間、誰でも自由でいたいですね。しかし自由を求めるあまり、自分の責任を果たしていないケースも多いように思います。 「でも、いいじゃん。自由なんだから」 ちょっと待って。 日語では、「自由」という言葉は一つですが、英語ではこれに相当する言葉が二つあります。 一つはFreedom。もう一つはLiberty。 両方とも、日語では「自由」と訳されます。 似ているように思えますが、実は場合によっては正反対の意味を持ちます。 Freedomは、「束縛されない自由」を意味しています。この自由は与えられるものであり、責任は免除されています。 ちょうど何物にも束縛されず自由奔放・わがまま放題に振舞う子供を想定していただくと、近いのではないでしょうか? 一方のLibertyは、「束縛から解放された自由」を意味しています。この自由は勝ち取るものであり、責任が伴います。 例えば、ニューヨークにある自由の女神像

    「自由」と「自由」の違い、ご存知ですか?:永井経営塾:オルタナティブ・ブログ
    yu76
    yu76 2014/06/19
    Freedomは「束縛されない自由」。この自由は与えられるものであり、責任は免除されています。Libertyは「束縛から解放された自由」。この自由は勝ち取るものであり、責任が伴います。
  • 自由 Freedom Liberty - ある広告人の告白(あるいは愚痴かもね)

    どちらも日語では自由であるけど、FreedomとLibertyはもともと違う概念。福澤諭吉がLibertyを訳す際に仏教用語の「自由」を当てたのが、この日語の「自由」の由来だそうで、はじめ福澤は「御免」と訳したけれども、それではLibertyが持つ上意のニュアンスが強すぎたと感じて「自由」としたそうです。 仏教用語の「自由」は、「自(おのずから)に由る」の意で、自らを拠り所にしてことを行うということで、なんらかの影響も受けない心を言っているらしい。当然そこには煩悩からも影響を受けないということも含むのでしょうね。仏教ですから。 大乗仏教の基教典であり、600余巻にも及ぶ「大般若波羅蜜多経」を、たった300余字で表現したと言われる「般若心経」は、「観自在菩薩行深般若波羅蜜多時」から始まります。現代語に訳すと「自在にものごとを見ることができる菩薩が般若波羅蜜多を深く行じた時」という意味に

    自由 Freedom Liberty - ある広告人の告白(あるいは愚痴かもね)
    yu76
    yu76 2014/06/19
    Freedomは天賦の自由で、Libertyは獲得する自由。
  • 『リバティー「Liberty」とフリーダム「Freedom」 二つの自由と自由の捉え方』

    「自由」 初瀬川はこの言葉を聞くと、うれしさ半分、気が引き締まります。なぜなら、自由には責任が伴うと思って意味を捉えているからです。 自由という言葉をどのように捉えているかで自由に対する考え方は変わります。 もともと日人には自由という言葉は意識しづらいものだったのだと思います。 なぜならそういう考えが希薄だったからだと思います。そのことは言葉に表れているからです。 言語学的にを考察すると 国の言葉で、その言葉の中に同じような単語がいろいろな言葉で表現されていたら、その国民はその単語の一つ一つに同じ意味ながらも「微妙な」意味の違いを含ませて使い、そのもの自身を大事にしているといえます。 例えば日。日は四方を海に囲われた上に河川が多いので「水」というものに対して様々な単語で表現する。「お冷」「お湯」「さゆ」「水」出そうと思えば結構出てきます。しかし、アメリカでは「WATER」=「水」はあ

    『リバティー「Liberty」とフリーダム「Freedom」 二つの自由と自由の捉え方』
    yu76
    yu76 2014/06/19
    Libertyとは他人の権利とぶつかってでも自分の権利を主張しようとする攻撃的、能動的な自由。Freedomとは争うものではなく、そのままであり続けることや、何もしないという受動的、防御的な自由を意味。
  • フリーダムとリバティとは、どう違うのですか? - フリーダムもリバティも、ともに翻訳すれば「自由」という意味になります。その違い... - Yahoo!知恵袋

    フリーダムもリバティも、ともに翻訳すれば「自由」という意味になります。 その違いですが、 フリーとは「最初から自由な状態であること」。 例えば「野生(動物)」は born-free です。 それに対しリバティ、リベラルであるというのは「不自由な状態から開放されたこと」。 ラテン語の leber という形容詞に由来します。 例:liberus :開放奴隷。 もともと自由なのか、自由な状態になったのかという違いがあります。

    フリーダムとリバティとは、どう違うのですか? - フリーダムもリバティも、ともに翻訳すれば「自由」という意味になります。その違い... - Yahoo!知恵袋
    yu76
    yu76 2014/06/19
    libertyは、客観的な自由、制度としての自由。freedomは、主体的な自由。独裁体制下でも、奴隷制度の下でも、禅を修行をすれば心の自由が得られます。これはlibertyではなくfreedom。
  • 山下太郎のラテン語入門 – ラテン語の独習を支援するサイトです。1000を超えるラテン語の名言名句の解説、ラテン語講習会のご案内、西洋古典の紹介など、ラテン語に関する情報満載です。ラテン語文法を学べば、あなたもカエサルやウェルギリウスの作品を原文で読むことが可能です。

    ラテン語の独習を支援するサイトです。1000を超えるラテン語の名言名句の解説、ラテン語講習会のご案内、西洋古典の紹介など、ラテン語に関する情報満載です。ラテン語文法を学べば、あなたもカエサルやウェルギリウスの作品を原文で読むことが可能です。

    山下太郎のラテン語入門 – ラテン語の独習を支援するサイトです。1000を超えるラテン語の名言名句の解説、ラテン語講習会のご案内、西洋古典の紹介など、ラテン語に関する情報満載です。ラテン語文法を学べば、あなたもカエサルやウェルギリウスの作品を原文で読むことが可能です。
    yu76
    yu76 2014/06/19
    「自由」という漢字は、元来は欲望からの解脱を意味する仏教用語に由来する。何ものにも拘泥しないとらわれない心が「自由」ということになる。
  • Eliminator Kaede San

    Dự đoán xổ số miền Bắc ngày hôm qua chúng tôi tiếp tục chia sẻ những bộ số khả quan nhất để người chơi tham khảo dự thưởng. Hy vọng các bạn sớm chọn được bộ số như ý để vào cầu và tiếp tục ủng hộ website dài lâu.. 1 – Đặt cược theo cảm xúc Game Van Chuyen Dự đoán xổ số miền Bắc ngày hôm qua tiếp tục gợi ý miễn phí những bộ số khả quan nhất để người chơi tham khảo. Hãy chọn ra bộ số mà bạn ưng ý nh

    yu76
    yu76 2014/06/19
    『ジーニアス英和大辞典』によると、freedom (束縛・拘束のない状態を積極的に享有する)自由(の状態), 束縛のないこと。liberty 以前の拘束状態を暗示し, 現在の解放状態に重きを置いた消極的な自由。
  • 1