How To Start An Online Gambling Site - Step-by-Step Process And Free HTML TemplatesWith the advent of technology and the increasing accessibility of the internet, the online gambling business has witnessed exponential growth, making it a lucrative sector for entrepreneurs and investors. Now we are going to review how to start an online gambling site with some freebies templates. Jul 12, 2024 Best
Introduction This jQuery plugin enables complex culture-aware number and date parsing and formatting, including the raw culture information for hunderds of different languages and countries, as well as an extensible system for localization. Why Globalization What is a Culture? jQuery.cultures jQuery.culture jQuery.preferCulture jQuery.findClosestCulture jQuery.format jQuery.parseInt jQuery.parseFl
YAPC::Asia Tokyo 2010 レポート:YAPC::Asia Tokyo 2010スペシャルレポート|gihyo.jp … 技術評論社 http://twitter.com/#search?q=%23yapcasia http://b.hatena.ne.jp/t/yapcasia2010 http://b.hatena.ne.jp/hogem/yapcasia2010/ 各セッションの技術的な内容は、perl hacker達が既にまとめてくださっているので割愛。 今年で4回目の参加になります。(毎年同じこと言ってるけど) 普段はserver/network infra engineer なので、application engineer ほどperlは使いません。せいぜいlog管理や、社内向けの簡単な管理用CGIを作る程度で(といいつつ最近は使用頻度も上がってきたけど)。なの
いつもお世話になっている、Microsoft Translator チームさんより連絡が入りました。 先週、新しい日本語⇔韓国語の翻訳システムがリリースされたとのことです。 これまでの日韓翻訳システムは、「日本語⇔英語⇔韓国語」という具合に、英語を仲立ちにした機械翻訳をしていたのだそうです。そのため、翻訳の質が悪かったとのこと。 今回の新しい日韓翻訳システムでは、英語の仲介なしになりました。日本語⇔韓国語のマッピングを直接学び、大変質の高いものとなったとのことです。これは、日韓の言語構造が似ているので、翻訳エンジンが両言語のマッピングをより正確に学べるようになったからだそうです。 機械翻訳チームさんによると、「人が実際に使っての評価を行い、質の高さには自信がある!」とのこと。そして、もしかすると、英語⇔日本語 や英語⇔韓国語よりずっといいかもしれないとのことでした。 使い方はこんな感じです
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く