なんか非常にスパイシーな投稿が英語圏のサイトに掲載されていた。 タイトルである”In Japan, a Gorgeous Library Leads to Garbage Books”は翻訳すると「日本ではゴージャスな図書館がガラクタ本をもたらした」だろうか? ゴージャスとガーベージを並べて音遊びを入れ込んだなかなかの題名であるかと思う。 筆者が日本人の方のようなので、いずれ日本語で書いてくれるような気もせんではないが、非常にスパイシーなので翻訳を試みることにした。 既にご存知の通り、おじさんのTwitterアカウントでの自己紹介は「もう僕はみんながえいごだいすきだってうそにだまされない!」であり、痛いほど諸君が英語苦手なのを知っているのである。誤訳指摘はTwitterアカウント @purefighter00 までお願いします。 日本ではゴージャスな図書館がガラクタ本をもたらした 武雄市図
![翻訳:日本ではゴージャスな図書館がガラクタ本をもたらした](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8d71ff5111e05619a10d29bb40d7aebaa75c8fbc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs0.wp.com%2Fi%2Fblank.jpg)