Astronomy Picture of the Day Discover the cosmos! Each day a different image or photograph of our fascinating universe is featured, along with a brief explanation written by a professional astronomer. 2010 November 12 Explanation: Like delicate cosmic petals, these clouds of interstellar dust and gas have blossomed 1,300 light-years away in the fertile star fields of the constellation Cepheus. Som
おとめ座にあり、日没直後の、西の低空に見える。 明るさは1.7等ほど。すぐに沈んでしまうので、観察は難しい。 12日に金星が接近して見えるので、その際は探しやすいかも。
はてなグループの終了日を2020年1月31日(金)に決定しました 以下のエントリの通り、今年末を目処にはてなグループを終了予定である旨をお知らせしておりました。 2019年末を目処に、はてなグループの提供を終了する予定です - はてなグループ日記 このたび、正式に終了日を決定いたしましたので、以下の通りご確認ください。 終了日: 2020年1月31日(金) エクスポート希望申請期限:2020年1月31日(金) 終了日以降は、はてなグループの閲覧および投稿は行えません。日記のエクスポートが必要な方は以下の記事にしたがって手続きをしてください。 はてなグループに投稿された日記データのエクスポートについて - はてなグループ日記 ご利用のみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。 2020-06-25 追記 はてなグループ日記のエクスポートデータは2020年2月28
ライフサイエンス辞書ツール 1.0.09071600 評価開発元作者: LIFE SCIENCE DICTIONARY PROJECT and BITSダウンロード数週間ダウンロード数: 696共有ソーシャルブックマーク: カテゴリビジネス&学習 | 辞書&翻訳 Web ページ中の広範囲な生命科学用語を翻訳することができるマウスオーバー辞書です。ライフサイエンス辞書プロジェクト (http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/ja/) によって収集された 9.3 万語の英語用語、10.5 万語の日本語用語を、用例・遺伝子情報などと共にご利用いただけます。 対応バージョン Firefox 2.0 - 3.5.* 詳しい説明 【 ライフサイエンス辞書とは 】 ライフサイエンス辞書ツールは、Webページ中の広範囲な生命科学用語を翻訳することが出来るマウスオーバー辞書です。ライフサ
ポータルサイト「エキサイト」の機械翻訳サービスを利用して、ページ全体や選択した文字列を、日本語、英語、中国語、韓国語に翻訳します。訳文は新しいタブに表示されます。 対応バージョン Firefox 1.5 - 3.1b3 詳しい説明 Translate web pages and selected passages in Chinese, English, Japanese and Korean, using the translation service provided by excite.co.jp. To translate a whole page, simply right-click and select the appropriate language pair from the "Translate from..." menu. The extension will tra
With gtranslate you can translate any text in a webpage just by selecting and right-clicking over it. The addon uses the Google Translate service to translate the text. gtranslate is not affiliated with Google Inc. in any way. Features: Translates from/to the following languages: Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano,
インターネットでは世界中の様々な地域のWebサイトを見て、情報を収集することができる。GoogleやYahoo!などのサイトが提供している翻訳サービスは、外国語の知識不足をカバーしてくれる点において、非常に便利である。しかし、翻訳したい外国語のWebページがあった場合に、検索などで翻訳サービスのサイトを探し出し、URLやテキストを入力して翻訳するというのは面倒である。 もっと簡単に翻訳サービスを利用したい、そんな願望を実現してくれるFirefoxのアドオンが「FoxLingo」である。ツールバーのボタンをクリックするだけで、現在見ているWebページの言語と翻訳させたい言語、さらにはどの翻訳サービスを使うかを選んで簡単にページを翻訳することができる。「FoxLingo」は50もの言語に対応している。また、Webページの一部分だけを翻訳したい場合には、テキスト翻訳を行うことも可能だ。 注意:本
入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト 「マウスジェスチャー編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト 「検索編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト 「Webスクラップ編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト「タブ拡張編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト「Gmail編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト「ブックマーク編」 入れておきたいFirefoxアドオン-ジャンル別リスト「各種サイト用ツールバー」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト「RSSリーダー編」 入れておきたいFirefoxアドオン - ジャンル別リスト「Google編」 日本語サイトに知りたい情報が見つからない場合、海外サイトを閲覧することもあ
2024/01 « 1234567891011121314151617181920212223242526272829» 2024/03 シリーズ記事【機能的非識字を考える(目次)】 その2 フランス人の12%が日常生活で読む必要がある文章が理解できなくて困っていると聞いて、それでは日本では何%とされているのか知りたくなりました。 漢字がたくさんあって、曖昧な表現をする国なのですから、機能的非識字(日常生活において、読み書き計算を機能的に満足に使いこなせない状態)の割合は意外に高いのかもしれないと思えたからです。 ◆ 日本では、機能的非識字の人がいるのを気にしないらしい ところが、日本には機能的非識字の問題を抱えた人がどのくらいいるのかをインターネットで検索しても、データが出てきません。 ようやく見つけた論文を読んで、数値が見つからない理由が分かりました。日本政府は、60年代から識字問題は
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く