タグ

2014年10月23日のブックマーク (4件)

  • やっぱり日本の翻訳家はスゴイ!『翻訳問答』 - HONZ

    シンプルでセンス溢れる軽快な装丁、帯には江國香織と穂村弘の推薦文、著者は、僕らの世代だと、ハワイやサーフィンのイメージがすぐに浮かぶ、作家・翻訳家の片岡義男と、クッツェーの翻訳や『嵐が丘』の新訳で知られる鴻巣友季子。そしてタイトルの「蒟蒻問答」を思わせる遊び心ーー。 を手に取れば、どうしても「洗練」「洒脱」といった言葉が思い浮かんでしまう。ところが、いざページを開くとまったく印象が変わる。ひんやりと澄んだ空気感のなかで、真剣を交えるような言葉のやりとりが続く、実に読みごたえのある一冊なのだ。 書の「仕組み」は、次のようなものだ。 ・まず著名な、すでに翻訳されている著名な小説を、「課題小説」として片岡、鴻巣両氏が選び出す。 ・訳す範囲の原文だけが編集部から二人に渡される(つまり全体を通して原文を読むことはできない)。 ・締切日が提示され、その日までに双方が翻訳原稿を提出したのち、対談が行

    やっぱり日本の翻訳家はスゴイ!『翻訳問答』 - HONZ
    makoto15
    makoto15 2014/10/23
    []
  • チェリーカジノ(Cherry Casino)の入金不要ボーナスはコチラ

    ミラクルカジノというオンラインカジノを知っていますか? まだできたばかりですが、 物凄いオンラインカジノみたいです

    チェリーカジノ(Cherry Casino)の入金不要ボーナスはコチラ
    makoto15
    makoto15 2014/10/23
    []
  • オフィス/エンタープライズ改め「ワーク」に? IT製品の名称が変わりつつある、その理由

    ITジャーナリストとしてビジネス誌やメディアサイトなどに執筆中。1957年生まれ、大阪府出身。電波新聞社、日刊工業新聞社、コンピュータ・ニュース社(現BCN)などを経てフリーに。2003年10月より3年間、『月刊アイティセレクト』(アイティメディア発行)編集長を務める。(有)松岡編集企画 代表。 主な著書は『サン・マイクロシステムズの戦略』(日刊工業新聞社、共著)、『新企業集団・NECグループ』(日実業出版社)、『NTTドコモ リアルタイム・マネジメントへの挑戦』(日刊工業新聞社、共著)など。ITmedia エンタープライズでも「Weekly Memo」を連載中。 「われわれの使命は、企業に対しても個人に対しても、業務の生産性向上に貢献できる製品やサービスを提供することにある」 米Microsoftのサトヤ・ナデラCEO(最高経営責任者)は、日マイクロソフトが先頃開いた業務ソフトウェア

    オフィス/エンタープライズ改め「ワーク」に? IT製品の名称が変わりつつある、その理由
    makoto15
    makoto15 2014/10/23
    [] マーケティングは翻訳に悩むだろうな
  • 数式にカメラを向けると「答えと解き方」をリアルタイム表示するスマホアプリ「PhotoMath」

    数字やアルファベットがずらっと並ぶ計算式は見ているだけで気が滅入ってしまう人も多いのではないでしょうか。もうそんな苦手意識は不要のものとなりそうな、カメラを向けると「答え」が勝手に見えてくる無料のスマホ用アプリが登場しています。 カメラの映像が数式を認識すると…… すぐにこんな感じに「答え」が表示されます。すごい。 さらに詳細な解き方も参照することが出来るすぐれもの。もう数式なんて怖くない! 「PhotoMath」を実際に使用している映像です。 PhotoMath on Vimeo 四則演算、分数、べき根、シンプルな方程式などの数式に対応しています。また、対応可能な数式は今後増えていくとのこと。 「PhotoMath」は、モバイルデバイスのカメラ技術に特化したソフトウェア開発会社「Microblink」が開発したアプリ。現在、iOSとWindows Phoneに対応しており、2015年の初

    数式にカメラを向けると「答えと解き方」をリアルタイム表示するスマホアプリ「PhotoMath」
    makoto15
    makoto15 2014/10/23
    []