タグ

ブックマーク / dragoncry.blog34.fc2.com (1)

  • “Twitter”は「つぶやき」なのか?

    反便利、反インターネット的 This blog has not been updated since 2017 サイバーエージェント、須田伸氏の Twitterを「つぶやき」と翻訳した罪:日経ビジネスオンライン といふ記事を読んだ。 リンク先の主題とは少し逸れるが、私も以前から、なぜ“Twitter”の日語訳が「つぶやき」なのかといふ疑問を持つてゐた。「つぶやき」といふ訳語はいつのまにか定着してゐて、私もいつの頃からか「つぶやき」、「つぶやく」といふ言葉を使ふやうになつてゐた。「粒谷区」といふ言葉さへ生まれてゐる。 数年前、まだ日でツイッターがあまり認知されてゐなかつた頃、その頃は「つぶやき」といふ訳語も定着してゐなかつたので、私は「囀り(さへづり)」、「囀る(さへづる)」といふ言葉を“twitter”の訳語として使つてゐた。 “twitter”の直訳ならば「囀る」が正しいはずである。

    “Twitter”は「つぶやき」なのか?
    rikuo
    rikuo 2010/01/28
    私も「投稿」「発言」など表現を決め兼ねてる、今後「ツイート」というカタカナの言葉として定着するといいのかなぁ(「マイミク」のような)。うーん、難しい。
  • 1