↓こちらの呟きをヒントにしながら。 鍵RT 「society ──をどの様に訳すか問題──は翻訳によってもたらされたものであるとともに、自分たちが他人たちとどのような関係を取り結ぶ(べき)か・そしてそれをどのような言葉で表現すべきか、という課題をもたらすものでもあったわけで、ここでもループ効果が起きている。」 2014-02-12 11:45:41 via web @naoekmr (続き)「ここには、 ・「我々がいま在るように在ることは、どのような偶然によるものなのか」 ・人間に関わる概念の自己適用によるループ効果 ・人々のグループの誕生 というハッキング的な「歴史的存在論」のすべてのパーツが揃っているんだな。」 2014-02-12 11:46:24 via web to @naoekmr @contractio そもそも研究の発端として、「社会」という言葉からは現在、一般的には具体的