タグ

interpretに関するa1otのブックマーク (8)

  • 東京五輪に「質の高いガイド」を--外国人観光客と通訳案内士をつなぐ新サービス

    トラベリエンスは4月15日、訪日外国人観光客とプロの観光ガイド(通訳案内士)とをつなぐプラットフォーム「TripleLights(トリプルライツ)」を開始したと発表した。2020年の東京五輪に向け、質の高いガイドを求める外国人観光客の、多様なニーズに応えられるサービスを目指すとしている。 通訳案内士は、報酬を受けて外国人に付き添い、外国語を用いて旅行に関する案内をする職業。優秀な語学力だけでなく、日の地理や歴史、経済、文化などの幅広い知識、教養も求められる。国家試験に合格し、都道府県知事の登録を受けることで仕事ができる。TripleLightsに観光ガイドとして登録できるのはこの通訳案内士のみで、申請時には資格証の画像を送付する必要がある。 TripleLightsで対応できる外国語の種類は、通訳案内士試験で受験者が選べる言語と同様の、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語中国語、イタ

    東京五輪に「質の高いガイド」を--外国人観光客と通訳案内士をつなぐ新サービス
    a1ot
    a1ot 2014/04/21
    「通訳案内士は、報酬を受けて外国人に付き添い、外国語を用いて旅行に関する案内をする職業。優秀な語学力だけでなく、日本の地理や歴史、経済、文化などの幅広い知識、教養も求められる」
  • 英独発言の通訳「適切でない」 外務省が通訳会社を注意:朝日新聞デジタル

    安倍晋三首相が第1次大戦前の英独関係を持ち出して日中関係を説明したスイスでの発言をめぐり、各国メディアへの通訳が適切ではなかったとして、外務省が民間の通訳者と通訳会社に注意したことがわかった。31日の自民党部会で外務省が報告した。 首相が英独関係の説明をした際、外務省から同時通訳の外注を受けていた通訳者が「我々は似た状況にあると思う」という言葉を英語で付け加えた。外務省幹部は「首相が言っていない言葉を通訳した。通訳会社と人に厳しく指摘した」と述べた。

    a1ot
    a1ot 2014/02/01
    「誤解」のリスクを避けるには通訳を使わない手も。(外交官歴40年の方のお手本) http://youtu.be/hkoQjIBA_3U
  • 南ア、「でたらめ手話」を謝罪 マンデラ氏追悼式 - 日本経済新聞

    【ヨハネスブルク=共同】南アフリカのヨハネスブルクで10日に営まれたマンデラ元大統領の公式追悼式で、手話通訳が「でたらめだった」と批判されている問題で、南ア政府は13日「聴覚障害者や南ア国民を傷つけたことを謝罪する」との声明を出した。また地元紙スター(電子版)は南ア政府の話として、通訳をした男性がプロ

    南ア、「でたらめ手話」を謝罪 マンデラ氏追悼式 - 日本経済新聞
    a1ot
    a1ot 2013/12/14
    (゚o゚;;「通訳をした Thamsanqa Jantjie は、プロの手話通訳者ではなく訓練生レベル。卒業したと主張する大学や、勤務していると話していた通訳派遣会社が実在しない可能性が高い」
  • マンデラ氏追悼式の「でたらめ」手話通訳者が謝罪、持病発症か

    12月12日、南アフリカのマンデラ元大統領の追悼式で手話通訳者がでたらめな手話を行ったとされる問題で、この男性が地元紙の取材に、統合失調症を患っており、壇上で症状が出た可能性があると語った。写真は10日、ヨハネスブルクで撮影(2013年 ロイター/Kai Pfaffenbach) [ヨハネスブルク 12日 ロイター] -10日に営まれた南アフリカのマンデラ元大統領の追悼式で手話通訳を務めた男性がでたらめな手話を行ったと聴覚障害者団体などが批判している問題で、この男性が地元紙の取材に、統合失調症を患っており、壇上で症状が出た可能性があると語った。

    マンデラ氏追悼式の「でたらめ」手話通訳者が謝罪、持病発症か
    a1ot
    a1ot 2013/12/12
    Thamsanqa Jantjie
  • マンデラ氏追悼式の手話通訳は「でたらめ」

    アフリカ・ヨハネスブルク(Johannesburg)のサッカー・シティ・スタジアム(Soccer City Stadium)で行われた故ネルソン・マンデラ(Nelson Mandela)元大統領の追悼式で、弔辞を述べるバラク・オバマ(Barack Obama)米大統領と、その隣で手話通訳をする男性(2013年12月10日撮影)。(c)AFP/ALEXANDER JOE 【12月12日 AFP】南アフリカ・ソウェト(Soweto)で執り行われたネルソン・マンデラ(Nelson Mandela)元大統領の追悼式で手話通訳を務めた男性が、手話に見える身振りをしていただけの「でたらめ」な通訳をしていたとの批判が、手話団体から出ている。 同国ケープタウン(Cape Town)の手話教育団体のキャラ・ローニング(Cara Loening)氏は11日、AFPに対し、手話通訳の男性は「完全な偽者だ」と述

    マンデラ氏追悼式の手話通訳は「でたらめ」
  • キヤノングローバル戦略研究所

    A Theory of Diagnostic Testing to Stop the Virus Spreading: Evidence-based Reasoning to Resolve the COVID-19 Crisis by Testing

    a1ot
    a1ot 2013/10/21
    コーカサス地方の長寿者の食生活と普段の仕事「蛋白質、灰分、繊維、ビタミン、ミネラル、炭水化物を摂取するが、動物性脂肪は殆ど取らない」「主に、ブドウやナシ、アンズ等の果樹栽培、羊や山羊等の牧畜に従事」
  • 実用的になってきたスマホのリアルタイム通訳サービス

    デジライフNAVI 目まぐるしいほどの進化を続けるデジタルの世界。最新の商品やサービスをいち早くキャッチアップし、最先端のトレンドをナビゲーションします。 バックナンバー一覧 長らく続いた大幅な円高傾向も昨年末から反転し、一時は1ドル100円を突破した為替相場。円安になったことで、海外からの旅行者数の回復が期待されている。政府主導のインバウンド政策が推進されるなか、都市部だけでなく地方でも外国人観光客の誘致は大きな課題だ。 外国人旅行客への対応で苦労をするのは、やはり言葉の問題。大手ホテルや商業施設では外国人スタッフを配置したり、会話研修を行うなど、相応の対応を行っているものの、中小規模の施設では、時間的にもコスト的にも難しいのが現状だろう。

    実用的になってきたスマホのリアルタイム通訳サービス
    a1ot
    a1ot 2013/06/21
    リアルタイム通訳サービス:スマイルコール http://myco.jp タップリンガル http://www.taplingual.com テルテルコンセルジュ http://www.shur.jp/telcon/
  • LINEの翻訳アカウントをうまく使うと同時通訳してくれる神機能になる件 : 941::blog

    うまく使うというかトークに招待するだけなんだけど。 経緯としては「Facebookの投稿を翻訳する機能便利だよねー」と話していたら 「LINEの翻訳をトークに招待したらマジ捗る」と教えてもらったので紹介。 例えば外国の方とチャットする時に、翻訳アカウントを入れておくと同時通訳してくれる。 現在は、英語中国語、韓国語に対応してるっぽい。 やり方は、まず翻訳アカウントを友達にする。 LINEを起動して右下の「その他」から「公式アカウント」を選択 タップして「追加」 で、招待したい人とのトークを開いて、右上のアイコンから「招待する」を選択 で、友達リストから翻訳アカウントを選択すれば準備OK あとは日語か、その招待したアカウントの言語で話せばOK。英語のアカウントを追加したら、日語を英語に、英語を日語にしてくれる。ちょう便利。略語が苦手だったり、くだけた言葉などは翻訳するのが大変そうだけ

    LINEの翻訳アカウントをうまく使うと同時通訳してくれる神機能になる件 : 941::blog
  • 1