親族優先の臓器提供容認=移植法改正で自・民有志が新案 親族優先の臓器提供容認=移植法改正で自・民有志が新案 新たな臓器移植法改正案を検討している自民、民主両党の有志議員が、脳死者からの親族への優先的な臓器提供を認める方向で調整していることが27日、分かった。15歳以上の人が生前にドナーカードなどの書面で意思を表示した場合に限る方針。与野党の有志議員が既に提出済みの3案を折衷した内容で、幅広い支持を狙う。 新案を検討しているのは、衆院厚生労働委員会の自民党の鴨下一郎、民主党の藤村修両筆頭理事ら。臓器の優先提供は、現行法では「移植を受ける機会の公平性」の観点から認められていないが、「家族を救いたいというドナーの意思を尊重すべきだ」との意見を考慮した。 優先提供できる年齢を15歳以上とするのは、民法が遺言できるのは15歳以上と規定しているため。親族の範囲は、配偶者と親子間に限定する方向だ。(
一昨日のエントリー「終末期の治療方針、『家族の意見がバラバラ』」では、「後期高齢者終末期相談支援料」についての調査報告として、終末期の診療方針等に関する話し合いの上での困難として、 「家族の意見がバラバラ」 「家族間の意思の統一が図られていないので、こちらの考えが押し付けに取られる」 「日ごろ病院に訪れない身内・親族が多く、死期が切迫している状態になって初めて病院を訪れ、これまでの話し合いの経過を無視し、合意内容を一から構築し直すことが多い」 などが挙げられたそうです。 この記事を読んで初めて、「後期高齢者終末期相談支援料」というものの存在、意図、そして一時凍結を知り、さらに「終末期医療のあり方に関する懇談会」の発足背景がわかったように思います。 あとは、純粋に気になったことがひとつと、考えたことがひとつ、そしておまけに思い出したことがひとつあります。 まず気になったのは、ちょっとしたとこ
エンディングデザインコンサルタント柴田典子のブログ。 葬儀に関わらず「賢い老い支度」として終活全般のお話もしています。 彼女はある仏壇店に勤めています。 先日、仕事の合間に時間が出来たので 久日ぶりに尋ねてみました。 葬儀の専門学校を卒業して、その仏壇店に入社。 今年で60歳になるそうです。 葬儀の学校を卒業したのは50代半ば。 その年の生徒さんは、なぜか年配の方が多くいましたが 殆どの方が、葬儀に関わる仕事に就いています。 仏壇店は彼女の人柄と経験が活かされた職場でした。 すぐに銀座のショウルームに勤務が変わっています。 そこは60歳が定年ですが、残ることも出来るそうです。 でも、彼女からは転職の話を聞かされました。 「私は葬儀の現場を経験していないので、それが心残り」というのです。 50代になって葬儀の専門学校に入り その後、就職をして、 それだけでもすごいパワーだと感心していたのに
TechCrunch が既存の(アメリカ)新聞業界を痛烈に皮肉っている。 聞こえてくるあの泣き言は、新聞の死のあえぎ Googleに対して文句を言うのは止めろ、と。自分のところにトラフィックを回してほしいという下心を持ちつつ、Google を記事泥棒呼ばわりするのはあまりに偽善的だと。そんなに Google が嫌いなら、robots.txt でクローラー(ウェブコンテンツを自動収集するプログラム)をはじいてしまえと。 これはいつもの TechCrunch 節なんだが、 はてブコメントにこんな問いかけがあった。 しかし新聞が死んだあと、誰がWebでニュースを伝えるんだろう? 私なりの答えを述べよう。これからニュースを伝えるのは、ブロガーだ。官庁や大企業がプレスリリースを自分のウェブサイトで行い、それに基づいてブロガーが分析記事を書く。あるいは、さまざまな事件事故に立ち会ったブロガーが twi
絵本のような仮想生活コミュニティ『ニコッとタウン』大人の女性が多い、ゆるくつながるきせかえコミュニティサイト♪手描き風のかわいいキャラクターで、日記・季節イベント・仮想生活(ガーデニング、お店屋さん、ペット)をのんびり楽しめます。
見山謙一郎(多摩大学経営情報学部非常勤講師/環境ビジネス・イノベーター) 【第12回】 2009年04月28日 環境配慮型商品のパイオニアが行き着いた 「人にも、動物、植物にもやさしい経営」 ――ヤシノミ原産国の自然を守る(サラヤ株式会社) シアトルマリナーズのイチロー選手が、日米通算3086安打の新記録を樹立しました。“Baseball” を“野球”と訳したのは、明治草創時代の学生野球の育ての親といわれた、中馬 庚(ちゅうま かのえ)という人だそうです(*1)。小学生の頃、小さな空き地で“野球”をしていた私にとっても、“野球”という言葉は、子ども心にもしっくりと実感できる、巧妙な訳語だったのだと、あらためて思います。 でも、近頃の日本語訳は、“Sustainability”を“持続可能性”と訳すなど、何となく直訳的な感じで、しっくりと実感できないものが多いように思えます。先日、気の置
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く