サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
中東情勢
blog.goo.ne.jp/koz_2006
Dishonoredの日本語化をご紹介。 このゲームは発売するやいなや、瞬く間に話題となり名作と位置づけられるようになったゲームである。 短期間でこれほどユーザーの評価が良い作品は近年まれではなかろうか・・・ 商業的評価は別としてね。 個人的なゲーム性の好みは別として素直に良いゲームですよと人に進められるそんなタイトルです。 どんなゲームかとざっくり言うと、時代は20世紀前後の欧州、ドンパチ派手にやらかすFPSではなくステルス(隠密)を主とした内容。 あとはディスオナWikiでも見やがれという事で。 はい、ということでいよいよ本題。 現時点でのDishonored日本語化には大まかに分けて2通りの方法があります。 従来の日本語化ではVBSファイルを用いた方法で、自身のマシンスペック次第で処理時間が左右されるタイプのいわゆるスクリプト実行方式。 もう一つはただ単にファイルをDishonore
過去にBatman Arkham Asylum 日本語化でバットマンAAの日本語化手順を紹介してたのですが、本作もまたマイクロソフトのGfWL廃止に伴い過去の手順では日本語化できなくなってしまったので新たな日本語化手順をまとめました。 ※1 本記事はSteam版を前提としております。 ※2 MOD導入前にかならず一度ゲームを通常起動してからでお願いします。 ※3 デフォルトのBmGameフォルダはバックアップ取らないで導入して下さい。 以上3点ご了承下さい。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 1:日本語化MODを用意 まず初めに日本語化には有志作成によるファイルを2点手に入れます。 >>(1) BatmanAA_JP_Steam >>(2
STALKERシリーズの正統後継作、STALKERのような箱庭感が出せてない点で別物・類似作、がしかし雰囲気はSTALKERと同等かそれ以上では!?などなど様々な評価があるものの、ゲーム自体は比較的良い評価が目立つMetro2033(以下:メトロ) これの日本語化が有志の手によって実現へと動き出してます。 当時はゲームプログラムの性質上か?日本語化MODを導入できない仕様になっているので日本語化は絶対に無理というのが定説だった。 「英語のままでもゲームの進行には支障ない」「諦めて日本語版を買え」 某所でメトロ日本語化の話題では必ずと言って良いほど上記のレスポンスが目立った。 確かにゲーム内での会話や説明は比較的簡単であり進めやすい。たまにある自分的に分からない文面には辞書片手にプレイで難なくクリアしてましたが、全体的に脳内ニュアンス翻訳で終始進めてたので、自分勝手な誤訳もあっただろうし、つ
FOJP2 v4.6に同梱されている"computers_menu.xml"を使ってターミナル日本語化ができないものかと試行錯誤しておりましたが、どうにも出来ない。 ReadMeの手順では、 ①"computers_menu.xml"を (FO3)【 Fallout3.exeのある場所 \Data \menus 】 (NV)【 FalloutNV.exeのある場所 \Data \menus 】 とあり、(Data内にMenusフォルダを自分で作る) ②"Fallout.ini"のFonts行の一部を改変すると書いてある。 "Fallout.ini"は、 マイドキュメント→MyGames→Fallout 3 or NVにある。よく間違いがちなのはゲーム自体のインストフォルダ内を探し彷徨うこと。そこには".ini"はありませんのでご注意。 ここ↑ Fontsの5番を"sFontFile_5=T
大人気シリーズであるFalloutの第4作目と位置づけられるFallout New Vegas(以下:NV)の日本語化手順をご紹介。 正直言ってNVは前Fallout 3(以下:Fo3)の日本語化と比べて拍子抜けするほど簡単。Fo3の日本語化が出来た人なら5分もあれば難なく出来るレベルでした。 Fo3で大抵の人がネックであったであろう"fojp.xml"をテキストエディタで開いて編集する手間も無ければインストしたLoaderを叩いて起動する必要もない。 随分と楽な日本語化作業にまとめてくれた?であろう有志の方々に感謝。 ------------------------------------------------------------------------------------ ①Microsoftのサイトより "Microsoft Visual C++ 2010 再頒布可能パッケ
名作Fallout 3の日本語化手順をご紹介。 『Fallout 3』(フォールアウト3) は、Bethesda Game Studioが開発したロールプレイングゲーム。核戦争後の荒廃した世界を描くFalloutシリーズの三作目である。[1] 日本国内での知名度は高くないが海外では有名なシリーズであり、この『3』に至っては北米で初週470万本という驚異的な出荷数を記録している。 日本国内では現在通常版が発売されているほか、2009年12月3日に『プラチナコレクション』と『PlayStation3 the Best』で本編のみ入った廉価版、追加DLCと本編が同梱された『Game of the Year Edition』、PS3版のみXBOX360版でDL販売となっている5本の追加コンテンツをセットにした『追加コンテンツパック』が発売された (@Wiki) 核戦争後による放射能汚染が深刻した世
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『blog.goo.ne.jp』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く