サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
大谷翔平
eikaiwa-drama.com
Holy shit! That’s great! (何てこった! そりゃすごい!) [映画「ショーシャンクの空に」より] Holy shit! (おやまあ! すげえ! 何てこった!) “Holy shit!”という表現を直訳すると、 「神聖な糞」という意味になってしまいますが、 もちろん、ここではそういう意味ではありません^^ この“holy”という言葉は、後ろに名詞を付けて、“Holy …!”と言うと、 驚きや怒り、困惑・恐怖・喜びなどを表すことができます。 ですから、“Holy shit!”と言うと、 「おやまあ!」「すげえ!」「何てこった!」「まさか!」「ひどい!」 などという意味になります。 驚きやショック、困惑や失望などを表す表現になりますね。 でも、この“Holy shit!”という表現は、かなり下品で口汚い表現なので、 人前ではあまり用いるべきではないと言われていますね。 そ
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『海外ドラマ・映画で英会話』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く