サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
iPhone 16
ktateish.github.io
git checkout [-q] [-f] [-m] [<branch>] git checkout [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>] git checkout [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit> git checkout [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <new_branch>] [<start_point>] git checkout [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <paths>… git checkout [-p|--patch] [<tree-ish>] [--] [<paths>…] ワーキングツリー内のファイルを、インデックスまたは指定したツリーの バージョンにマッチする内容に更新し
このドキュメントは git.git それ自身で使われているワークフローの 要素を書きとめ、それを使いたいと思わせることを意図しています。 多くのアイデアが一般に適用できますが、より少人数が参加する小さな プロジェクトで完全なワークフローを必要とするのは稀です。 私たちはクイックリファレンスのためにひとまとまりの ルール をとりまとめ、 文章でそれぞれのルールへの動機を与えます。 言葉通りにとらないようにしてください; 重視すべきなのは、この文書のようなmanページの記述よりも あなたがそうすべき理由の方です。 一般的なルールとして、変更は小さな論理的ステップに 分割して、それぞれをコミットするよう心がけるべきです。 それらは一貫性があり、その後のどんなコミットからも 独立して機能し、テストを通過していて、(以下略。 これはレビュープロセスをより簡単にし、後から、 例えば git-blame
これは Git ドキュメントの翻訳作業用プロジェクトです。 リポジトリは https://github.com/ktateish/git-doc-ja_JP にあり、 ja_JP.work: 作業用ブランチ master: 翻訳済みブランチ となっています。誤訳等あれば ja_JP.work に対するPRなどでご指摘ください。 原文と訳を比較する場合、 ja_JP.work ブランチのファイルが原文と訳の両方を 含んでいるので比較が楽です。 最終的には https://github.com/yasuaki/git-doc-ja/ にマージしていけたらと思います。 翻訳済みドキュメントは以下の通りです git-add git-branch git-checkout gitworkflows Copyright, ライセンスは原文(Git本体)と同一です。
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『ktateish.github.io』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く