サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
Wikipedia
www.brainwoods.com
こんにちは。前回までは翻訳上達のための概論に続いて、翻訳に役立つ辞書のご紹介をしてまいりました。今回からは、より実践的な翻訳テクニックについてお話ししていきたいと思います。 はじめに Carmine Gallo: The Presentation Secrets of Steve Jobs: How to Be Insanely Great in Front of Any Audience, 2016 まず3回にわたって、企業で使われるプレゼンテーション資料(スライド)の英訳を取り上げます。皆さんの中にも、会社で上司の方からスライドの英訳を頼まれる、企業クライアントからスライドの英訳依頼を受けるなど、プレゼンテーション資料の英訳をなさっている方がいらっしゃると思います。そこですでに出来上がっている日本語の発表スライドを、聞き手にわかりやすい、聞き手に響く英語スライドに仕上げるにはどうすれば
こんにちは。「翻訳よもやま話」の第3回のテーマは「辞書の選び方、使い方」です。内容が多岐に渡りますので、前編、中編、後編の3回に分け、今回はまずその前編です。 仕事部屋の書棚を埋め尽くす辞書と英語関連の書籍(ごく一部)。写真ではわかりませんが、それぞれの棚には前に並んでいる本の背後にもう一列本が隠れています。 翻訳者にとって辞書は片時も手放せない大切な商売道具の一つです。どんなベテラン翻訳者でも、辞書の助けなしに翻訳を行うことは恐らく不可能ではないかと思います。私の仕事部屋にも大小様々な辞書が所狭しと並んでいます。英英辞典、英和辞典、和英辞典はもとより、国語辞典、特殊辞典や分野別辞典など、きちんと数えたことはありませんが、全部で恐らく300冊は下らないでしょう。もともと大学生のころから辞書集めを趣味とし、それが高じて今では300冊を超えるライブラリーとなりました。その大学時代から使っていて
【翻訳】営業・コーディネーター(第二新卒・中途採用/正社員) ブレインウッズでは、営業・顧客対応業務をお任せできる好奇心旺盛な方を募集しております。 ■業務内容 営業・顧客対応(ヒアリング・見積作成・経理処理、顧客への提案) ■分野 ・各種ビジネス関連の翻訳サービス(メディカル、IT、製造、アパレル・化粧品他) 【企業のお客様には】 ・訪問・ニーズのヒアリング(飛び込み営業はありません) ・サービスのご提案・お見積り ・プロジェクト・スケジュール管理 【パートナー(翻訳者・製作者)の方には】 ・お仕事の内容説明・スケジュール・報酬などの案内 業務開始後の各種フォロー …ほか <ある1日の流れ> 午前:顧客対応 ▼部内ミーティング、スケジュール調整 ▼問い合わせ・ご依頼に対する返答・ヒアリング ▼見積書の作成 午後:顧客対応・パートナー依頼 ▼受注交渉 ▼制作スケジュールの検討 ▼パートナー
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『翻訳会社・通訳会社ブレインウッズ | 法人・企業向け英語・中国語等の翻訳・通訳・...』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く