サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
画力アップ
ayakotan.wordpress.com
クラウドと輸出管理規制に関して新しい通達が出ました。 これまで、国外のクラウドサービス利用による情報の保管が外為法上の輸出管理規制の対象になるのかどうかの解釈が、必ずしも明確ではありませんでした。つまり、特定技術情報を保存することが外為法上の「輸出」にあたるのかどうか、というところが曖昧だったのです。 6月21日付けで経済産業省が出した通達(施行は9月1日から)で、この部分の解釈が明確化されました。 「輸出注意事項25第14号 外国為替及び外国貿易法第25条第1項及び外国為替令第17条第2項の規定に基づき許可を要する技術を提供する取引又は行為についての一部を改正する通達 (日本)」 http://www.jetro.go.jp/notice/announcement/51babdbc01f40 添付ファイル(PDF) http://www.jetro.go.jp/biznews/attac
SLA周りの誤解についての面白いブログ記事をみつけたので、 筆者了解の上簡単に翻訳してこちらで紹介します。 抄訳では記事の面白さが伝わらないと思うので全訳しました(多少意訳はしています。 ご容赦ください)。記事内のリンク先はそのままにしていますが、 該当するページ内容に日本語のものがあればそちらをリンクしています。 原文はこちら Coding Out Loud 8月11日の投稿。 http://blog.codingoutloud.com/2011/08/11/quick-how-many-9s-are-in-your-sla/ by Bill Wilder : Windows Azure MVP の人です。 以下、本文の翻訳です。 ~ そのSLAには9がいくつ並んでいますか? ~ 最近私はある企業のCEOが講師の一人であったイベントに参加しました。その企業はAmazon cloud s
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『ayakotan.wordpress.com』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く