サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
iPhone 16
www.joho-translation.com
映画や音楽などが好きな方は多いと思います。洋画を観ていると、英語のセリフがどんな意味なのか気になることも多いですよね。 字幕がついていれば、自然とその字幕を見てみてしまうもの。そして「自分で英語ができればなぁ」と考えたり「自分だったらどうやって、この言い回しを翻訳するか」なんて考えたりします。 しかし、その純粋な気持ちで、「自分で字幕を作って、ブログに載せよう」なんて考え始めると、恐ろしい事態になりかねません。 それは著作権を侵害することになり、逮捕されてしまう可能性もあるためです。実際に逮捕されてしまった事例もあります。 今回は字幕などの翻訳と、著作権をはじめとする法律問題についてご紹介します。 1. 著作権侵害で逮捕された例 2016年、インターネット上で次のような記事が掲載されました。 「未公開海外映画のセリフを無断で翻訳し、日本語字幕データをインターネットで公開したとして、京都府警
海外サイトを無断転載して起きるトラブル 現代では、インターネットを通じて様々な情報を簡単に得ることができるようになりました。日本国内の情報だけでなく、海外の情報も簡単に得ることができます。 そんなインターネットが普及している今、日本ではインターネットメディアにおける記事の無断転載が問題となっています。 では、海外サイトの内容を翻訳して別のサイトに転載する行為は、同様の問題に発展するのでしょうか。 1. サイトの無断転載は何が問題なのか? インターネット上には様々な情報が流れています。何か知りたいことがあれば、持っているスマートフォンから簡単に情報を引き出せるでしょう。 そして、ネットから情報を得ることが多くなったことで、インターネットメディアの数も増加の一途をたどっています。 しかしそんなインターネットメディアにおいて、大きな問題が発生しています。それが、他サイトの記事の無断転載です。 主
Yahoo!翻訳がービスが終了した理由とは? Web翻訳サービスとして一時代を築いたYahoo!翻訳が終了を発表しました。翻訳に携わっている方なら、一度はお世話になったのではないでしょうか。ネット上でも、Yahoo!翻訳の終了を惜しむ声が続々と上がっています。 Yahoo!翻訳が2005年にサービスを開始した当時は、日本語、英語、韓国語、中国語の4カ国語間の翻訳しかできませんでした。その後2011年にフランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語の5カ国語が追加されて、より活用範囲が広がり、今後の展開も期待されていたはずです。 サービス終了の理由はいったい何なのでしょうか? 1. Yahoo!翻訳の公式発表は? Yahoo!はどのような理由で、翻訳サービスを終了させることとなったのでしょうか。すでにサービスを終えたホームページを見てみると、次のように書かれています。 「Yaho
我々が普段触れている情報の多くは、その流通過程で英語に翻訳され、そして日本、中国、フランス、スペインへと次々に伝播するように流通しています。日々、メディアを通して知る海外ニュース、外国映画の字幕や吹き替え、教科書などたとえ日本語で流通していたとしても、元々は外国語で生み出された情報だったりします。 翻訳(Translation)という仕事は、いつから存在したかと問えば、それは有史以来といえます。日本においては、遣隋使や遣唐使などの中国大陸への留学を通して入ってきた情報の翻訳が、歴史的に記録された最初の翻訳作業だったそうです。その後、戦国時代には、欧州の商人などを通して、武器の取り扱い説明書、製造マニュアルが翻訳という作業を経て普及しました。 江戸時代になって鎖国政策が進んだ後も、交易の許されたオランダを通して「蘭学」という西洋の文化や科学、特に医学に関する解説書や教科書が盛んに翻訳され普及
翻訳会社JOHOでは、これまでに特許や契約書といった法的性質の強い文章の翻訳から、製品マニュアルや海外従業員指導用テキストといった解説書翻訳、そして製品やサービスを紹介するカタログやWebページの翻訳など多岐に渡る翻訳業務を請け負ってきております。 そして、弊社はプロの翻訳会社として、そのノウハウや知見を集積して、用途ごとに翻訳プロセスを構築しております。 プロセスに落とし込むことによって、翻訳品質を担保し、常に最高品質の翻訳サービスをご提供できるよう準備しております。 今日は、最近特にご依頼が増えてきているカタログやWebサイトの翻訳について、具体例を交えてご紹介したいと思います。 まず、カタログやWebサイトの翻訳の場合、お客様の目的は、単なる言語の変換ではないと考えています。多くの場合、その翻訳文には、消費者に対する訴求力を求めてられる場合がほとんどです。つまり、翻訳の次のレベルの作
4サイクルエンジンの【吸気】【圧縮】【爆発・膨張】【排気】の4行程の後に、【掃気吸気】【掃気排気】、の2行程を追加したものです。6行程で1サイクルを構成するのでSix-stroke cycle engine とも言います。 フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』に燃費競技の実績とこの行程の説明図を掲載しておきましたので参照してください。燃費競技に使われ、何度も世界記録を樹立しています。 私の知っているだけで以下のようなものがあります。 1.燃焼室を水で冷やし、そのときの蒸気圧力を回収しようというディーゼル機関 【吸気】【圧縮】【爆発・膨張】【排気】【水噴射・蒸気膨張】【蒸気排気】の6行程 2.ディーゼル機関の排気を再燃焼させてスモークの低減を図ったもの 【吸気】【圧縮】【爆発・膨張】【排気】【再圧縮】【再爆発・膨張】の6行程 3.ユニフロー型の2サイクルガソリン
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『翻訳会社・英語・多言語翻訳ならJOHO』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く