サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
パリ五輪
www5.ocn.ne.jp/~tyun
Bridge Over Troubled Water P. Simon, 1969 _______________________________________ When you're weary, feeling small When tears are in your eyes, I will dry them all 君が疲れ果て、途方にくれて 涙さえ浮かべていたら ボクがその涙を拭いてあげる I'm on your side When times get rough And friends just can't be found Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down ボクは、いつ
A Hazy Shade Of Winter P. Simon ______________________________________________________________________________________ Time, time, time See what's become of me ■ああ、今のこの俺のザマは何だ? While I looked around For my possibilities I was so hard to please ■今の俺に、いったい何が出来るっていうんだ? そう思うと辛くなってくる But look around Leaves are brown And the sky is a hazy shade of winter ○でも見てみろよ、木の葉は枯れ 冬の空は暗く霞んでいる (今は冬だ
ようこそ当サイトへ! 当サイトではSimon&Garfunkelの歌の翻訳を掲載しています。 「The Side of a Hill」のサイトからリンクで来られた方は、もうご存知でしょうが、 私はSimon & Garfunkelのファンであり、生意気にもアマチュアライブまでやっています。 ここでは、私なりの解釈で、彼らの曲の歌詞を翻訳しています。このサイトの目的は ライブに来られる皆様に、「僕らが何を表現しようとしているか」をお伝えする事です。 翻訳の経験もありませんので、怪しげな解釈も多々あるかもしれませんが、私が感じる 歌詞はここに掲載の通りです。「ここはこういう意味じゃないの?」とか「全然違うよ!」などの ご意見があれば、「The Side of a Hill」のBBS」に書き込んで頂けると嬉しいですね。 アルバムごとに作成するのが理想ですが、まずは好きな曲から掲載し
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『サイモンとガーファンクル,サイモン&ガーファンクル,翻訳,歌詞,SIMON&GARFUNKEL』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く