サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
都知事選
blog.goo.ne.jp/atozenglish
Usually, mistakes are not serious (真剣). If you forget (忘れる) “a” or “the” people will be able to understand you, or if you say “Go to shopping” instead of (代わりに) “go shopping” (買い物は場所ではないから”to”は使えない), people will still understand your meaning. But some mistakes can be very dangerous. This series is about the most dangerous mistakes in English. These are mistakes that could cause a serious misunders
I recently heard about a Japanese baby that was named 優鈴. If you want to give your baby an international name, this is probably not a good choice, because it sounds like 'urine' (小便) in English. Here are some other names that sound strange (おかしい)in English: 冴子/彩子 - Psycho (精神病質者) 秀 - Shoe (靴) 真美 - Mommy (ママ) 真央 - Chairman Mao (毛沢東) 順子 - Junk (くず、がらくた) 萌 - Moe (男らしい名前) 良平 - Yo! Hey! (やあ! おい!) 雄大 -
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『東京根津のエートゥーゼット英語学校講師ブログ』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く