サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
衆院選
eigojuku.net
こんにちは 先日、辞書を引いていて偶然見つけた単語の用法に「遊び」があります。 「遊び」というとplayですが、普通は余暇にする「遊び」などの意味で使いますよね。 ところが偶然見つけたのは何かというと、例えば「ハンドルの遊び」のように機械の部分と部分が密着せずにその間にある程度動きがあることを指す「遊び」も英語ではplayで表現するということです。 例えば、インターネットで実際の用例を引っ張ってくると、 How do you adjust the excess play in the steering wheel from the steering gear box? 「ギアボックスからハンドルの余分な遊びをどうやって調整するの?」 といったような使われ方をします。 注:ハンドルは英語でsteering wheelです。 このplayの用法をすごく新鮮に感じたのがどうしてか自分なりに分析し
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『鎌倉の英語塾』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く