サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
買ってよかったもの
kan-chan.stbbs.net
!!DICUT12 !! !!自主規制語補完辞書 !!1999/10/25版 あいのこ あいのこ 名詞* あいのこ 合いの子 名詞* あきめくら あきめくら 名詞形動* あきめくら 明き盲 名詞形動* !!「鉄アレイ」の「あれい」は「おしのすず」と書くのが正しい。 !!「ダンベル」もdumb bell=「おしのすず」の意味。 あれい 唖鈴 名詞* !!「いえなし」が無くて「やどなし」ならある。(なぜ?) いえなし 家なし 名詞形動* いえなし 家無し 名詞形動* いざり いざり 名詞* いざり 膝行 名詞* いざり 躄 名詞* いざ いざ ラ行五段* うすのろ うすのろ 名詞形動* うすばか 薄馬鹿 名詞形動* えた えた 名詞* !!当て字なので、古来の文献以外にはなるたけ使って欲しくないけれど えた 穢多 名詞* えんじん 閹人 名詞* おし おし 名詞* おし 唖 名詞* おたく お
二種類の政府、二種類の漢字、多種類の文字コード 二種類の政府 まず、この話を抜きには中国語の正式な漢字表記に二種類のものが混在し、今なお統一されていない理由は語れないだろう。 現在日本で発売されている世界地図のほとんどには、中国大陸と台湾の間に国境線がない。これが建前。 しかし本音はというと、実は、見えない国境線のようなものがある。中国大陸側が、中国共産党政府の治める中華人民共和国、台湾はというと、国民党政府の治める中華民国で、こちらは資本主義。 中国が二つの政府に分裂してしまった原因は、第二次世界大戦後までさかのぼる。毛沢東率いる共産党軍と国民党軍との間で内戦が起こったが、結果は共産党軍の勝利。こちらが赤地に五つの星の旗の、中華人民共和国。国民党の蒋介石は台湾に亡命し、台湾で政権を握った。こちらが中華民国。 建前としては一つの国だけど、実質的には、まるでかつての西ドイツと東ドイツ、北朝鮮
「支那」は「中国」の蔑称であるという誤解が一般に広まっている。 しかしそれは正しくない。 国語辞典の「大辞林」(三省堂)は以下の説明を付している。 しな【支那】 外国人が中国を呼んだ称。「秦 しん」の転という。中国で仏典を漢訳する際、インドでの呼称を音訳したもの。日本では江戸中期以後、第二次世界大戦末まで称した。 また、明治二十二(1889)年発行の「言海」という国語辞典では「支那」はないが「支那人」という項があり、以下のように「支那」という語の由来を解説している。 シナ-ん (名) |支那人| 〔支那、或ハ、震旦トモ記ス、印度ヨリ稱シタル名ニテ、文物國ノ義ナリと云、舊約全書ニSinoaトアルモ是ナリトゾ、或云、秦(シヌ)ノ威、胡(エビス)ニ震ヒシカバ、其名ヲ印度ニ傳ヘタルナリト〕唐土(モロコシ)ノ人、カラビト。唐人(タウジン)。 つまり、中国語の「秦」が梵語(サンスクリット語、インドの言
最近、「おたく」という言葉に代わって「アキバ系」という言葉も多く用いられるようになってきた。しかし、「おたく」という言葉と同じく、「アキバ系」という言葉も、定義が非常に曖昧である。 まずは、他の地名を頭に付けた「○○系」という言葉の用い方を調べてみながら、最終的に「アキバ系」という言葉の意味を導き出してみたい。 地名を頭に付けた他の「○○系」 アキバ系以外の「○○系」という言葉で私がすぐ連想するのは「渋谷系」である。渋谷系と言っても音楽の方、つまり「小沢健二」や「ピチカート・ファイヴ」や「コーネリアス」や「カヒミ・カリィ」みたいな、ああいう、1990年代半ば頃に渋谷のHMVやタワーレコードなんかで人気があった、フレンチポップスやボサノヴァやジャズ等の洋楽テイストを取り入れたお洒落なサウンドのことである。私自身にとっても渋谷系のサウンドは青春の思い出であり、あの頃、渋谷系な音楽をよく聴いてい
<body bgcolor="#FFFFE0"> <h1> 某100円ショップで売られていたぬりえ </h1> <hr size=10> <center> <h1> <a href="main.html">解説</a> </h1> </center> </body>
http://kan-chan.stbbs.net/akiba/ 最終更新日: このセクションについて このセクションは、「アキバ系文化を取捨選択して健全に楽しみたい」方のために用意したガイドです。美少女系コンテンツばかりが、“萌え”ばかりが“アキバ系”の全てではありません。また、何もかもを性に結びつけた極端な解釈をするフロイト心理学的分析も、必ずしも正しい説明とは限らないというのが私自身の見方です。十人十色、いろいろな立場の人がいることや、健全な楽しみ方もある事を是非理解してください。
<body bgcolor="#FFFFE0"> <p><a href="ez/index.hdml">[ezweb(WAP)]</a></p> <h1> はなごよみ </h1> <hr size=10> <center> <h1> <a href="main.html">メインページはこちらです</a> </h1> </center> </body>
調査報告者:Kan-chan 「恋愛シミュレーションゲーム」の 火付け役となった 「ときめきメモリアル(ときメモ)」。 多くのファンの人気がある一方、 「架空の女の子に恋をするなんて 恥ずかしいことだ」との批判も。 果たして実際のところは、どうなのでしょう。 恋愛シミュレーション未体験者の私が恥を忍んで調査してみました。 恋愛シミュレーションゲームに対する批判 こんなに目が大き過ぎて、髪の毛も変な色の付いた人間なんて、ホントにいるもんか。おかしい。 何このブリッコみたいな声。現実にこんな変な声出してる女の子がいたら異常としか思えない。 こんなゲームばかりやってると、あたかも現実社会が三択で簡単に事が運んで簡単に恋愛できると誤解するようになって危険だ。 こんなゲームで面白がってるなんて、精神が幼稚としか思えない。 このゲームのマニアは「これはエッチなゲームなんかじゃない」なんて言うけど、どこ
新聞で「誘拐」を「誘かい」、「拉致」を「ら致」と書くのは、常用漢字表にない漢字だからだそうだ。日本人はそれくらいの日常的な漢字も読めないだろうと思われて、新聞社に馬鹿にされている。「炭疽菌」を「炭そ菌」と書かれては、「炭素菌」と勘違いしてしまいそうだ。二酸化炭素は炭そ菌の仲間なのだろうか。 しかし、これくらいなら、まだ可愛いほうだ。「子供」の「供」は小学校で習う漢字のくせに、わざわざ「子ども」と書く新聞社や出版社が多いのだ。表外漢字どころか、小学校で習う漢字すら読めないと思われて、我々は馬鹿にされているのだろうか。 実は、驚くかもしれないが、「子供」という言葉が、今、「差別用語」として、出版界や教育現場などあちこちから追放処分を受けているのだ。その代わりに、「子ども」と、「供」をひらがなに直した表記ばかりを目にするようになった。 私の母校である地元の中学校で、創立二十周年記念の文集を出すこ
主要マスコミ「言い換え」用語集 読売新聞の『差別表現・不快語・注意語要覧』を中心に、新聞・放送各社の「言い換え用語」を抜粋した。ランク付けは読売新聞の場合で、それぞれ「A…使用しない」「B…特別な場合意外は使わない方がよい」「C…文脈によっては使わない方がよい」の意。 (部落・身分差別関連) 特殊部落…A 同和地区、未解放部落、被差別部落 部落…A 集落、地区 部落民…A 穢多(えた)…A 非人…A 新平民…A 士農工商…A 身分社会、階級制度(「士農工商・代理店、その下の○○」のような表現は絶対不可) 興信所…B 調査会社、民間調査機関(結婚、就職などの文脈では言い換え語の使用も要注意) 落人部落…B 落人村 不可触民…B ハリジャン 家柄…C (結婚、就職の条件にするような表現は不可) 血筋…C (結婚、就職などの文脈では要注意) 氏より育ち…C 「育ちより氏」は不可(人間の性格の場合
〜言葉という名の“ナイフ”と自己責任を考える〜 最終更新日時: 07/03/21 13:55 かつて「○○は差別用語だ、理由は△△という語源に基づくから」と言われた説の多くが誤りであることが、近年だんだん明らかになりつつある。 しかし、かつてその間違いを一生懸命になって唱えていた人にとって、それを暴露されるのは、どうやら気にくわないらしい。「確かに差別的な語源ではないが」と認めたふりをして見せて、「語源はどうあれ今は差別用語」と開き直る。「差別用語という見解はもう広まってしまったから使わない方がいい」「誤解でも人を傷つけることがある」などと、その誤解を広めたのが誰なのかを棚に上げたまま、厚かましくも、その誤解を正すどころかさらに広めていく。 気を付けよう。こんな「マッチポンプ」的、「後出しじゃんけん」的な屁理屈に騙されてはならない。ある言葉が差別発言かどうかは、彼らが勝手に「その言葉は差別
<body bgcolor="#FFFFE0"> <h1> 貸本漫画のページ </h1> <hr size=10> <center> <h1> <a href="main.html">メインページはこちらです</a> </h1> </center> </body>
Kan-chan作 ATOKは「本日開店のカフェ」が一発変換できるそうですが、その一方で「気違い」が「吉外」としか変換できない気違いじみた辞書には困りもの。中には、なぜ入ってないのだろう、と首を傾げたくなる単語さえ。その他、「めくら」の付く慣用語もまるっきり入力できず、不便していたので作ってみました(1980年代から一気に強まって吹き荒れた“差別用語”狩りのため、これらの単語が自主規制で登録されてないのが原因です)。 この辞書をATOK/MS-IMEに登録すると、「らい病人を癒したキリスト」「昔の学校の小使さん」「土方仕事に精を出す日雇い人夫の集う飯場」「こだわりの支那そばの名店」「つんぼ桟敷に置かれた群衆」、「父ちゃんは野球気違いだ!(巨人の星より)」などが一発で変換できます。 *MS-IMEには工夫/職工/浮浪者の3語は既に登録されているため、ATOK版と違いこの語は入れていません。
あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん * 「ゐ」「ゑ」は戦後に公布された現代仮名遣いに沿って書くときは原則として使いませんが、今でも例外として、人の名前や俳句・短歌など、伝統的な仮名遣いを尊重して書く際には使われます。 * なお、何百年も前は、「や」行の「え」は、「え」「ゑ」とは別の仮名として扱われていました。「や」行の「え」は、「江」を略した仮名が使われることもあります。 いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす 漢字仮名交じり: 色は匂へど 散りぬるを 我が世誰ぞ 常ならむ 有爲の奥山 今日越えて 淺き夢見じ 醉ひもせず * いろはがるたでは、上記四十七文字に加え「京」が加わります。「京の夢大坂の夢」とは「凶の夢大逆の夢」の意味という
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『Hana-goyomi : Ositokuma's Cyber Archive』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く