サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
ドラクエ3
www.mozilla-japan.org
現在、当サイト「mozilla.org 日本語版」の和訳文書は更新されておらず、mozilla.org の原文 よりも内容が古くなっている可能性があります。ご不便をお掛けしますが、最新の情報は原文をご確認ください。 メインコンテンツへスキップ 著者: Tague Griffith このドキュメントの内容: インプットメソッドの編集方式 プラットフォームのプロトコル エディターの関数 参考文献 インプットメソッドの編集方式 プラットフォームのそれぞれ (Macintosh 、 Windows 、 Unix/X) が、数種類のアジア諸言語 ( 例えば、日本語、中国語、ハングル ) を、インプットメソッドという特別なシステムサービスによってサポートしています。 インプットメソッド 1 つが、キーの押下を直接タイプするわけにはいかないテキスト入力に変換する、 1 つのソフトウェア・コンポーネントに
現在、当サイト「mozilla.org 日本語版」の和訳文書は更新されておらず、mozilla.org の原文 よりも内容が古くなっている可能性があります。ご不便をお掛けしますが、最新の情報は原文をご確認ください。 メインコンテンツへスキップ Mozilla のカスタマイズ このドキュメントの目的は、ユーザの好みにあわせてカスタマイズできる、あまり文書化されていない Mozilla の機能の一部について、いくつかのヒントを提供することです。 ここに載っているテクニックのほとんどがクロスプラットフォームです。このドキュメントが mozilla.org ドキュメントツリーの中でどこの URL にあるかということに惑わされないでください。(訳注: このドキュメントは unix ディレクトリにありますが、ここで扱っている Mozilla のカスタマイズは、プラットフォームに関係なく利用できるという
現在地: セキュリティセンター > Mozilla Foundation セキュリティアドバイザリ > MFSA 2011-47 Mozilla Foundation セキュリティアドバイザリ 2011-47 タイトル: Shift-JIS を用いた潜在的な XSS 攻撃 重要度: 高 公開日: 2011/11/08 報告者: Yosuke Hasegawa 影響を受ける製品: Firefox、Thunderbird 修正済みのバージョン: Firefox 8.0 Firefox 3.6.24 Thunderbird 8.0 Thunderbird 3.1.16 概要 Mozilla のブラウザエンジンが Shift-JIS 文字エンコーディングにおける不正なシーケンスを適切に処理していないことが、Yosuke Hasegawa 氏によって報告されました。不正なペアに遭遇
現在地: セキュリティセンター > Mozilla Foundation セキュリティアドバイザリ > MFSA 2011-39 Mozilla Foundation セキュリティアドバイザリ 2011-39 タイトル: CRLF インジェクションによる複数 Location ヘッダへの対策 重要度: 中 公開日: 2011/09/27 報告者: Ian Graham 影響を受ける製品: Firefox、Thunderbird、SeaMonkey 修正済みのバージョン: Firefox 7.0 Firefox 3.6.23 Thunderbird 7.0 SeaMonkey 2.4 概要 リダイレクト応答に複数の Location ヘッダが存在した場合、Mozilla 製品の挙動が他のブラウザと異なることが、Citrix Online の Ian Graham 氏によって
重要度の区分け: 最高: 任意のコードを実行したり、ソフトウェアをインストールすることが可能な脆弱性で、通常のブラウジングの範囲を超えるユーザの操作を必要としないもの 高: ユーザが訪れた他のサイトから機密データを集めたり、それらのサイトにデータやコードを注入することが可能な脆弱性で、通常のブラウジングの範囲を超えるユーザの操作を必要としないもの 中: デフォルトではない特殊な設定を行った場合のみ攻撃可能であったり、複雑な操作や思いも寄らない手順を必要とする点を除けば、「高」または「最高」に分類されるであろう脆弱性 低: サービス妨害 (DoS) 攻撃、少量のデータの漏えい、なりすましなど、比較的重要でないセキュリティ脆弱性 (SSL 利用サイトの検知不可能な偽装は、たいていの場合、他のサイトで入力されるはずの機密データを盗み取るために利用されるため、「高」に分類されます) Firefox
Cookie マネージャを使う Cookie とはいくつかの Web サイトによって利用される小さな情報の塊です。簡単な解説には、 cookie とは何ですか?どのように使われるのでしょう?をご覧ください。 Cookie を利用する Web ページをロードする前に、ブラウザは次の二つの操作を実行してページの Cookie を処理します: Web サイトからの Cookie を保存 (設置) したいという要請を受け入れる、または拒否する。 前回 Web サイトがあなたのコンピュータ上に保存した Cookie を、そのサイトが読み込みたいという要請を受け入れる、または拒否する。 Web サイト自体は、あなたのコンピュータ上の Cookie やその他のデータを読み込むことはできません。その替わり、ブラウザが Cookie を受け入れ、 Web サイト側に送り返します。 Cookie を利用可能/
Mozilla Foundation セキュリティアドバイザリ 2010-08 タイトル: WOFF の整数オーバーフローによるヒープ破損 重要度: 最高 公開日: 2010/03/22 報告者: Evgeny Legerov 影響を受ける製品: Firefox 3.6 修正済みのバージョン: Firefox 3.6.2 概要 WOFF デコーダの圧縮フォント展開処理に整数オーバーフローが含まれていることが、Intevydis のセキュリティ研究者 Evgeny Legerov 氏によって報告されました。この問題によって、ダウンロードフォントの保存に割り当てられるメモリバッファが不足する状況が発生します。攻撃者はこの脆弱性を悪用して被害者のブラウザをクラッシュさせ、そのシステム上で任意のコードを実行することが可能でした。 WOFF 形式のダウンロードフォントへの対応は Fire
Mozilla 製品の日本語化や関連ドキュメントでの用語の統一性を保つため、訳語として何を選んでいるか代表的な用語について簡単な一覧を作成しています。専門用語以外にもドキュメント作成者や訳者の参考になるものを併せて収録しておりますので、Mozilla 関連訳語集としてもご利用頂けます。 但しこの対照表は中途半端な未完成のものであり、予告無く随時変更や追加を行っていきますのでご了承ください。 日英用語対照表 英語とそれに対応する訳語の対照表です。必要に応じて参照して下さい。 L10N 指定訳語一覧 (130/214 words) データベース全項目 (214 words) 全項目一覧 ~manager (~マネージャ)~toolbar (~ツールバー)activity indicator (読み込み中アイコン)adaptive filter (学習フィルタ)additiona
SSL デバッグツールとは、 SSL 指向のコマンドライン プロキシです。 SSL は TCP 接続を監視し、やり取りされるデータを表示します。 接続が SSL を通している場合、データ表示には処理された SSL レコードおよびハンドシェークが含まれます。 利用環境 このツールは、 Solaris 2.5.1 (SunOS 5.5.1) および Windows NT 4.0 上でビルドされています。 概要 ssltap は、 rendezvous port 上のソケットを開き、 クライアント側からの接続要求 (incoming connection) を待ちます。 この接続信号を受け取ると、ツールはサーバ側の特定されたホストネームおよびポートに、 もう一つの接続を開始します。クライアントからサーバに対して送られたあらゆるデータを通し、 また同様に、サーバからクライア
重要度の区分け: 最高: 任意のコードを実行したり、ソフトウェアをインストールすることが可能な脆弱性で、通常のブラウジングの範囲を超えるユーザの操作を必要としないもの 高: ユーザが訪れた他のサイトから機密データを集めたり、それらのサイトにデータやコードを注入することが可能な脆弱性で、通常のブラウジングの範囲を超えるユーザの操作を必要としないもの 中: デフォルトではない特殊な設定を行った場合のみ攻撃可能であったり、複雑な操作や思いも寄らない手順を必要とする点を除けば、「高」または「最高」に分類されるであろう脆弱性 低: サービス妨害 (DoS) 攻撃、少量のデータの漏えい、なりすましなど、比較的重要でないセキュリティ脆弱性 (SSL 利用サイトの検知不可能な偽装は、たいていの場合、他のサイトで入力されるはずの機密データを盗み取るために利用されるため、「高」に分類されます) ホー
Firefox 3 リリースノート Firefox 3 Release Candidate 2 リリース日: 2008 年 6 月 4 日 Firefox 3 Release Candidate 2 は Mozilla の次世代 Firefox ブラウザのプレビューリリースであり、テストを目的とした場合に限りご利用いただくことができます。 プレビューリリースは、リリースプロセスの次の段階へ進む前に、Web 開発者や Mozilla のテストコミュニティからフィードバックを集めることを目的に公開されています。Firefox 3 の最終版は、ユーザの期待に十分に応えられる製品として認められるようになった時にリリースされます。Firefox の最新版 のユーザは、お使いのすべてのアドオンがこのプレビューリリースで適切に動作することを期待しないでください。 Firefox 3 の 機能と改良 の広
Firefox 3 リリースノート Firefox 3 Release Candidate 1 リリース日: 2008 年 5 月 16 日 Firefox 3 Release Candidate は Mozilla の次世代 Firefox ブラウザのプレビューリリースであり、テストを目的とした場合に限りご利用いただくことができます。 プレビューリリースは、リリースプロセスの次の段階へ進む前に、Web 開発者や Mozilla のテストコミュニティからフィードバックを集めることを目的に公開されています。Firefox 3 の最終版は、ユーザの期待に十分に応えられる製品として認められるようになった時にリリースされます。Firefox の最新版 のユーザは、お使いのすべてのアドオンがこのプレビューリリースで適切に動作することを期待しないでください。 Firefox 3 の 機能と改良 の広範
革新の最先端へようこそ Web の世界は「革新」そのものです。Firefox 3 は、スマートロケーションバー、ワンクリックブックマーク、最高のパフォーマンスを含む数多くの新機能で、Web ブラウザの革新をリードします。 代表的な新機能を見る スマートロケーションバー 最も安心して利用できるブラウザ 一言で言えば、あなたのセキュリティを守ることが私たちの最優先事項です。Firefox には、強力なフィッシング詐欺対策およびマルウェア対策が搭載されているほか、新しいワンクリックサイト検証でサイトの安全性を簡単に見分けられるようになっています。そして、あなたとあなたの個人情報を守るため、オープンソースのプロセスを通じて、全世界の数千人のセキュリティ専門家と 24 時間体制で協力を行っています。 すべてのセキュリティ機能を見る Firefox のセキュリティについてもっと詳しく ワンクリックサ
Firefox 2 を削除した後に Firefox をインストールした場合、そのバージョンにかかわらず、引き続きこのプロファイルフォルダにあるデータが使用されます。 拡張機能とテーマ Firefox 1.5 環境下でインストールされた拡張機能には互換性がなく、Firefox 2 で利用するために更新が必要となるものもあります。何か問題が見つかった場合はその拡張機能の管理者にご連絡ください。Firefox 2 をインストールすると、すべての拡張機能とテーマは、Firefox 2 が a) Firefox 2 と互換性がある、b) 互換性のある新しいバージョンが利用できる、のいずれかの判断をするまで利用できなくなります。 既知の問題 Firefox 2 で確認されている問題の一部を掲載します。新しいバグを報告する前に必ずお読みください。 すべてのシステム 一部のファイアウォールソフトが、Fir
Tinderbox 動機 もしあなたが 10人以上の開発者とツールを使わず一緒に作業をしてるなら、 その作業はそのうち破綻するでしょう。Tinderbox があればこのような状況でも 破綻しないようになります。 本質的に、Tinderbox は探索ツールです。これがあればソースツリーで なにが起こっているかを知ることができます。誰が何をチェックインしたか (Bonsai に問い合わせることによって); どの プラットフォームのビルドが成功したのか; どのプラットフォームが失敗したのか 正確にはどのように失敗したのか(ビルド時のログにて); ビルドが失敗した原因の ファイルがどういう状態にあるのか(cvsblame)、つまり誰がビルドを失敗させたのか 、このようになった責任の所在という最も重要なことを知ることができます。 設計/ドキュメント Tinderbox はビ
現在位置: Rhino プロジェクト・ページ > Rhino Debugger Rhino JavaScript デバッガー Christopher Oliver Rhino JavaScript デバッガーは GUI でデバッグでき、Rhino で動く JavaScript のスクリプトを解釈することができます。 このデバッガーは、mozilla ブラウザーでの JavaScript のスクリプトを 動作させるものではありません。Rhino は、そのような環境で使われる エンジンではないことに注意してください。 現在の制限について … JDK 1.2 以上が必要です rhinoTip.zip にある js.jar が必要です【訳注: 普通に js.jar でよいはず】 ブレークポイント・メニューはありません Rhino JavaScript デバッガーの使い方
新たなオープンソース組織が Thunderbird 3 の開発に着手 米国カリフォルニア州マウンテンビュー - 2008 年 2 月 19 日 - 非営利法人である Mozilla Foundation の子会社で、メールに焦点を当てた新組織「Mozilla Messaging」は本日、業務を開始したことを発表しました。 Mozilla Messaging の最初の取り組みは「Thunderbird 3」の開発です。Thunderbird 3 では、カレンダー機能の統合、検索機能の改良、ユーザ体験全般の向上を中心とした、大幅な改善を予定しています。Thunderbird は無償のオープンソースメールクライアントで、世界中で何百万人もの人々に利用されています。また、数々の賞を獲得している Web ブラウザ「Mozilla Firefox」と同じオープンソースの開発モデルに基づいて制作されてい
Web サイト制作者・管理者の方へ Mozilla では、まだ多くの Web サイトで Netscape Navigator 4 あるいは Netscape 6.x/7.x が「推奨ブラウザ」として記載されていることを確認しています。 Netscape ブラウザの最後の日本語版となった Netscape 7.1 は、100 件以上のセキュリティ脆弱性が確認されているものの、修正版は公開されていません。Netscape に限らず、サポートの終了した古いブラウザを推奨し続けることは、顧客の方々を危険にさらすことになりますので、この機会に見直しましょう。 Web サイト管理者の皆様ができること Firefox は、2008 年 3 月 1 日でサポートが終了した Netscape の後継製品です。現在 Netscape を推奨している場合は、Netscape への対応を打ち切り、代わりに最新の
ダウンロード ステータスバーに、ページの読み込み比率、読み込まれた画像の数、ダウンロード済みバイト数、平均ダウンロード速度、読み込み時間を表示します。Opera のステータスバーに似た機能です。
Mozilla では、2008 年 3 月 1 日をもって公式サポートが終了した Netscape 製品をお使いの皆様に、実質的な後継製品である Mozilla Firefox および Mozilla Thunderbird への移行を推奨しています。 アップデートされない製品を使い続けた場合、コンピュータを危険にさらすことになります。特に日本語版に関しては、2003 年 6 月 に公開された Netscape 7.1 以降、100 件以上のセキュリティ脆弱性が確認されているものの、修正版は提供されておらず、非常に危険な状態です。 現在も Netscape 製品をお使いの皆様は、この移行ガイドでご説明しているバージョンごとの移行方法をお読みになり、できるだけ早く最新の Firefox および Thunderbird へ移行してください。 また、Web サイト制作者・管理者の皆様にも、顧客の
11/19/2002 (Tue) この節では草案の開発中に考えられていた他の構文を幾つか示す。 セミコロンの挿入 定義 文間のセミコロンを省略してもプログラムが記述できるのは、暗黙のセミコロンの挿入があるためである。JavaScript 1.5 、JavaScript 2.0 はいずれも2種類のセミコロン挿入を持つ: 文法的セミコロンの挿入 閉じ括弧 } やプログラムの終端の前のセミコロンは JavaScript 1.5 、JavaScript 2.0 のいずれでも省略可能である。これに加えて JavaScript 2.0 パーサは if-else 文の else の前と do-while 文の while の前のセミコロンの省略も認めている。 改行におけるセミコロンの挿入 JavaScript プログラムの先頭から n 番目までのトークンは文法的に正しいが、n+1
翻訳したいサイトやページを見つけたら もじらに関して面白い文書やサイトを見つけて、日本語に翻訳して紹介したい。でも、現著者にどういう連絡を取ったらいいのでしょう?英語を読むのは大丈夫だけど、書くのは苦手・・・そんな方に参考になるような、英語のでのやり取りの例文作ろう、というバグ(Bugzilla-jp #2738)がありました。ここではそこでポイントとなった点、そして実際にそこから出来上がってきた手紙(メール)の例文を紹介します。 許可をもらう際のポイント 掲示板や blog で、Mozilla についての面白い記事やサイトが紹介されていたとしましょう。それを、ちょっと日本語に訳して Web で紹介したいな、という場合、以下のようなことに留意します: 第三者の翻訳を阻害しない 依頼する翻訳権を独占しない 翻訳・公開権のフリー化を依頼する形を原則とする 翻訳の公開は Web の
次のページ
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『Mozilla Japan』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く