サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
パリ五輪
srgia.com
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 791 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc791.txt 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク:RFC 792 ICMP(日本語訳)/RFC 768 UDP(日本語訳)/RFC 1332 IPCP(日本語訳)/RFC 4301 IPsec(日本語訳) INTERNET PROTOCOL DARPA INTERNET PROGRAM PROTOCOL SPECIFICATION September 1981 prepared for Defense Advanced Research Projects Ag
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFB プロトコル 3.8 原文:http://www.realvnc.com/docs/rfbproto.pdf(注 PDF) 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 2009/01/18 0.1.0 初版 2009/08/15 0.2.0 元の仕様が更新されていたのでそれを反映しました。定数定義の追加と誤植訂正です。 ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク: RFB プロトコル 3.7 The RFB Protocol RFB プロトコル Tristan Richardson RealVNC Ltd (formerly of Olivetti Research Ltd / AT&T Labs C
1. Introduction 1. 導入 1.1. Scope 1.1. 適用範囲 This document specifies the Internet Message Format (IMF), a syntax for text messages that are sent between computer users, within the framework of "electronic mail" messages. This specification is an update to [RFC2822], which itself superseded [RFC0822], updating it to reflect current practice and incorporating incremental changes that were specified in
2. INTRODUCTION 2. 導入 2.1. Overview 2.1. 概観 The goal of domain names is to provide a mechanism for naming resources in such a way that the names are usable in different hosts, networks, protocol families, internets, and administrative organizations. ドメイン名の目的は、異なるホスト・ネットワーク・プロトコルファミリ・インターネット・管理組織において名前を利用できる方法で、リソースに名前を付けるメカニズムを提供することである。 From the user's point of view, domain names are useful as ar
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 1034 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc1034.txt 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 サイト内関連リンク:RFC 1035 DNS 実装と仕様 Network Working Group Request for Comments: 1034 Obsoletes: RFCs 882, 883, 973 DOMAIN NAMES - CONCEPTS AND FACILITIES ドメイン名- 概念と機能 1. STATUS OF THIS MEMO 1. この文書の位置付け This RFC is an introduction to t
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 1928 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc1928.txt 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 M. Leech Bell-Northern Research Ltd M. Ganis International Business Machines Y. Lee NEC Systems Laboratory R. Kuris Unify Corporation D. Koblas Independent Consultant L. Jones Hewlett-Packard Company March 1996 Status of This Me
トップページ - 翻訳ドキュメント - ハンガリアン記法 by Doug Klunder 原文:http://www.byteshift.de/msg/hungarian-notation-doug-klunder 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 訳注※:上記リンク先のHTML文書には、さらに大元の非HTML文書が存在しているようです。そこからHTMLへの変換時に体裁の崩れている部分があるようで、推測で加筆/修正しています。そんな中でも大きく修正した部分(主にコードサンプル)には、「訳注※」としてコメントと原文とを記述しています。 Troff version at unlser1.unl.csi.cuny.edu Troff バージョン
1. Introduction 1. 導入 1.1. Transport of Electronic Mail 1.1. 電子メールの転送 The objective of the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) is to transfer mail reliably and efficiently. Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) の目的は、メールを確実かつ効率的に転送することである。 SMTP is independent of the particular transmission subsystem and requires only a reliable ordered data stream channel. While this document specifically discusses
1. 導入 インターネット上の比較的小規模のノードでは、メッセージ転送システム(MTS)を維持する事はしばしば実用的でない。例えばワークステーションは、SMTP サーバー[RFC821]や、それに相当するローカルのメール配送システムを常駐させたり連続運転させたりする為の十分な資源(CPUサイクルやディスクスペース)を持たないだろう。同じように、パーソナルコンピュータが長時間に渡りIP型ネットワークとの相互接続を維持する事は高価(もしくは不可能)だろう(そのノードは "接続性(connectivity)" として知られる資源を欠いている)。 それにもかかわらず、これら比較的小規模のノード上でメール管理を可能にする事はしばしば非常に役に立つし、それらはしばしばメール処理タスクを手助けするユーザーエージェント(UA)をサポートしている。この問題を解決する為に、MTS 実装をサポートしているノード
Network Working Group Request for Comments: 4107 BCP: 107 Category: Best Current Practice S. Bellovin Columbia University R. Housley Vigil Security June 2005 Guidelines for Cryptographic Key Management 暗号鍵管理のガイドライン この文書の位置付け この文書はインターネットコミュニティにとって現時点で最適と考えられる慣例について記述しており、改良に向けての議論と提案を求めている。この文書の配布は無制限である。 著作権通知 Copyright (C) The Internet Society (2005). 概要 ある特定のセキュリティシステムが何らかの形の自動鍵管理を必要とするかどうか、あるい
マルチパート部(セクション4と4.2.2)にはセクション番号が無い事に注意して欲しい。 \Seenフラグは暗黙のうちに設定されるが、それがフラグの変更を引き起こす場合、応答の一部に含まれるべきである。 BODY.PEEK[<セクション>] 暗黙のうちに\Seenフラグを設定されていないBODY[セクション]の、もうひとつの形式 BODYSTRUCTURE メッセージの[MIME-1]本文構造体。[MIME-1]ヘッダ行を解析する事でサーバーによって算出される。 ENVELOPE メッセージのエンベロープ構造体。必要なら種々のフィールドを無視しながら[RFC-822]ヘッダを各構成部分に分解する事で、サーバーによって算出される。 FAST (FLAGS INTERNALDATE RFC822.SIZE)と同等のマクロ FLAGS メッセージにセットされているフラグ FULL (FLAGS I
-- Textual conventions for this MIB module -- The General Printer Group -- The Responsible Party group -- The Auxiliary Sheet Group -- Administrative section (The General V2 Group) -- General alert table section (Alert Table V2 Group) -- The Cover Table -- The Localization Table -- The System Resources Tables -- The Input Group -- The Extended Input Group -- The Input Media Group -- The Input Swit
- Contents - ■翻訳ドキュメント >>使用条件・ライセンスなど ■ソフトウェア >>使用条件・ライセンスなど >>開発環境・動作確認環境 ■インストールと設定のメモ ■srgia.blog >>-srgia.memo.space- 更新情報 >>-srgia.memo.space- 関連情報 ■サイトポリシー ■リンク 連絡先:srgia_jp_AT_yahoo.co.jp (_AT_を@に変更して下さい) 最近アクセスの多いページ(2014年4月) オラクルデータベースの復旧手順 RFC 2131 DHCP RFC 2821 SMTP RFC 5321 SMTP RFC 2822 インターネットメッセージフォーマット 更新履歴 2013/10/19 RFC 4301(翻訳) 0.2.0 2012/01/14 RFC 4302(翻訳) 0.2.0 2011/05/29 RFC
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 792 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc792.txt 原文との対訳として読みたい方へ:このページをローカルに保存して、スタイルシートの original クラスの display 属性を none から block に変更してみてください。 Network Working Group Request for Comments: 792 Updates: RFCs 777, 760 Updates: IENs 109, 128 INTERNET CONTROL MESSAGE PROTOCOL インターネット制御メッセージ プロトコル(ICMP) DARPA INTERNET PROGRAM PROTOCOL SPECIFICATION DARPA インターネットプログラム プロトコル仕様 In
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 2821 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2821.txt 訳注:transfer を「通信」とすべきか「転送」とすべきか……悩んだ末に混在させています。それ以外にも原文では同じ単語を別々の日本語に対応させている部分がたくさんあります。正確な理解を望むなら原文を参照されることを強くお勧めします。 2005/12/30 0.1.0 初版 ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク: RFC 5321 SMTP (日本語訳、SMTPの最新の仕様はこちらになります)/ RFC 5322 インターネットメッセージフォーマット(日本語訳)/ RFC 2554 SMTP-AUTH(日本語訳) Network Working Group Request for Comments: 2821 Obsolete
Network Working Group Request for Comments: 854 Obsoletes: NIC 18639 TELNET プロトコル仕様 この RFC は ARPA インターネットコミュニティのための標準を規定する。ARPA インターネット上のホストはこの標準を採用し、実装することを期待される。 導入 TELNET プロトコルの目的は、極めて一般的な双方向の 8 ビット志向通信機能を提供することである。その第一の目標は、端末装置と端末志向プロセスとを互いにインターフェイスする標準的手法を与えることである。このプロトコルは端末-端末通信("リンク")や、プロセス-プロセス通信(分散コンピューティング)に利用されることも見込んでいる。 一般的考察 TELNET 接続は、TELNET 制御情報を散りばめられたデータを送信するために使用される Transmission
トップページ - 翻訳ドキュメント - Object Pascal スタイルガイド - by Charles Calvert 原文?:http://dn.codegear.com/article/10280 翻訳時に参照した原文が見当たりません。上のリンクは検索して見つかった原文らしきものですが、翻訳以降に更新されているかもしれず、この翻訳とはずれがあるかもしれません。 訳注:例外クラスや引数の命名規則が無い等、これだけでは規約として不十分だと思います。適当に補完しましょう。ちなみに、前置きに書かれている内容とは裏腹に、VCL のソース中にもこの規約に従っていないソースは多々あります。 サイト内関連リンク:Econos - Delphi 4 開発者ガイド コーディング標準 , The Delphi Bug List 日本語訳 Object Pascal スタイルガイド - by Charl
The Delphi Bug Listの日本語訳です。(現在、本家は更新されていません。理由はこちらに書かれています) Delphi6.02 でも未対応または未確認のものだけを対象にしています。 各ページの下部に本家の該当エントリーへのリンクを置いています。最新の内容や原文の確認はそちらを参照して下さい。 「No」は本家で各エントリーに付けられている番号です。エントリーを選んで翻訳しているのでバラバラです。
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 2131 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2131.txt 2004/08/20 0.1.0 初版 2005/12/16 0.2.0 一年以上ぶりに全体的に見直し。意味が違っていた部分があったのでマイナーバージョンアップしました。 2016/03/27 0.2.1 誤記修正(セクション 4.3.2) ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク: RFC 3396 DHCPv4における長いオプションの符号化 Network Working Group Request for Comments: 2131 Obsoletes: 1541 Category: Standards Track 動的ホスト構成プロトコル Dynamic Host Configuration Protocol この文書の位
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFC 959 原文:ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc959.txt 2006/03/20 0.1.0 初版 ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク: RFC 2577 FTP セキュリティ考察 (日本語訳) この文書の位置付け この文書は File Transfer Protocol (FTP) の公式な仕様である。この文書の配布は無制限である。 本仕様のこのバージョンには、以下の新しいオプションコマンドが含まれている: CDUP (親ディレクトリに移動) SMNT (構造マウント) STOU (一意保存) RMD (ディレクトリ削除) MKD (ディレクトリ作成) PWD (ディレクトリ表示) SYST (システム) この仕様は過去のバージョンと互換性を持つことに注意してほしい。 1. 導入 FTP
1. Introduction 1. 導入 1.1. Scope 1.1. 適用範囲 This standard specifies a syntax for text messages that are sent between computer users, within the framework of "electronic mail" messages. This standard supersedes the one specified in Request For Comments (RFC) 822, "Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages" [RFC822], updating it to reflect current practice and incorporating incremental c
トップページ - 翻訳ドキュメント - RFBプロトコル 3.7 (注)この翻訳はひとつ前の RFB プロトコル バージョン 3.7 を元にしています。バージョン 3.8 の翻訳は下記リンク先にあります。 ソーシャルブックマーク: サイト内関連リンク: RFB プロトコル 3.8 Tristan Richardson ReadVNC Ltd (formerly of Olivetti Research Ltd / AT&T Labs Cambridge)* Version 3.7 12 August 2003 目次 1 導入 2 表示プロトコル 3 入力プロトコル 4 ピクセルデータの表現 5 プロトコルの拡張 6 プロトコルメッセージ 6.1 ハンドシェイクメッセージ 6.1.1 ProtocolVersion 6.1.2 Security 6.1.3 ClientInitialisat
トップページ - 翻訳ドキュメント - オラクルデータベースの復旧 原文:http://examples.oreilly.com/unixbr/oracle.html 訳注:原文のHTMLはかなりおかしな事になっていますが、その辺りは適宜修正しています。恐らく Oracle7 向けの資料だと思います。今ではやや古い感も否めないのですが、参考にはなるかと思います。 2005/12/08 全体的に見直し。意味が変わったような箇所はないはずです。 ソーシャルブックマーク: Oracle データベースの復旧 Oracle データベースは互いに関連し合う複数のパーツから構成されているため、データベース等の復旧は消去法を用いて行われます。まずどの部分が正常動作しているかを識別し、その後、正常動作していない部分を復旧します。以下の復旧ガイドは、バックアップ方法に依存しないその判断方法と作業手順を示してお
トップページ - 翻訳ドキュメント - Econos - Delphi 4 開発者ガイド コーディング標準 原文:http://www.econos.de/delphi/cs.html 訳注: 独特なルールが目に付きます。翻訳してみたものの、お勧め出来るかどうかは……微妙です。 2004/09/13 0.1.0 初版 2006/04/18 0.2.0 全体的に見直し サイト内関連リンク:Object Pascal スタイルガイド , The Delphi Bug List 日本語訳 Delphi 4 開発者ガイド コーディング標準 Copyright © 1998 Xavier Pacheco and Steve Teixeira Modifications © 1998 Econos - Stefan Hoffmeister Version 1.1.0 29 September 1998
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『- srgia.memo.space -』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く