タグ

2011年1月7日のブックマーク (5件)

  • 学生も社会人も必見、厚生労働省が公開する「労働法ハンドブック」 - はてなニュース

    厚生労働省では就職を控えた学生や若者に向け、働く際に知っておくべき「労働法」の基礎知識をまとめたPDF形式のハンドブックを作成し、Web上で公開しました。 ▽ 「知って役立つ労働法」~働くときに必要な基礎知識~を作成しました |報道発表資料|厚生労働省 厚生労働省が公開した「知って役立つ労働法〜働くときに必要な基礎知識〜」は、主に就職を控えた学生や若者に向けて作られた労働法のハンドブック。大学生や社会人のほか、高校生など幅広い層に理解してもらえるよう“分かりやすさ”を重視しているのが特徴です。また労働法の全体像を把握できるように、労働に関する分野や法律を幅広くカバーしています。 ハンドブックはPDF形式で公開されており、次の5章から成っています。 第1章 労働法について(労働法とは何か、その役割について) 第2章 働き始める前に(労働契約や就業規則、各種保険や年金制度について) 第3章 働

    学生も社会人も必見、厚生労働省が公開する「労働法ハンドブック」 - はてなニュース
  • マスターアップしました - レジデント初期研修用資料

    「レジデント初期研修用資料 医療とコミュニケーションについて」 というを、昨年後半頃からずっと作っていたのですが、 おかげさまで無事マスターアップしました。忙しい中、原稿のレビューをお願いした方々、入稿当日まで原稿の改訂につきあって下さったオーム社開発部の皆様、 まずは当にありがとうございました。 原稿をオーム社様に持ち込んだのが昨年の9月頃、メーリングリストの開設が2010年の10月4日、 マスターアップまで3ヶ月間の工程でしたが、出版社とやりとりしたメールの総数は513通、 原稿の修正回数は367回に及び、期間こそ比較的短かったものの、作業の密度は前回以上に高いものになりました。 穏やかに会話する技術 このは、「穏やかな雰囲気で無難な会話をする」ための技術を解説したです。 「コミュニケーション」、あるいは「交渉」 を扱ったはたくさん出版されています。 知らない相手と一瞬で親し

    lakehill
    lakehill 2011/01/07
    2冊目か。「人は誰しも生涯に1冊は本が書ける」なんて言葉があるぐらいだから、けっこうすごいような
  • ちきりん最初の職業選び - Chikirinの日記

    今日は私が学生時代、どのように「自分に適性があり、やりたいと思える仕事」を探したか、について書いておきます。 まずは大学に入った直後、「もう試験は受けない」と決めました。 試験で人を絞ると、環境的におもしろくなくなるとわかったからです。 私が通った小、中、高、大学の中で一番おもしろかったのは中学校です。 すべて国公立でしたが、学力試験で入学者が絞られた高校と大学はとても同質的な集団でした。 結果として入試がなく、校区が(小学校より)広い中学校が、一番楽しかったのです。 (中学校時代に関するエントリはこちら) 特に大学に関しては、最初「なんじゃこれ?」と思いました。「こんな偏った集団の中では、リアルな社会を学ぶのは無理ざんしょ」と思えたのです。 だから「これ以上試験を受けたら、周りの人がさらに画一的になりそう」と思え、法学部だったけど司法試験も公務員試験も受けませんでした。 かわりに学生時代

    ちきりん最初の職業選び - Chikirinの日記
  • 音楽を愛する全ての方へ。オープンド・アーティスト・システム(OAS)

    「CDが売れない」「音楽業界が危ない」と言われ始めてから 随分と時が経ちました。 さまざまな立場の、さまざまな方が、この状況をどうにかしようと、 思案したり、工夫したり、挑戦したり、啓蒙したりしてきました。 しかし残念ながら、2011年を迎えた今も、あまりCDは売れません。 音楽業界は危ないままです。 僕たちメリディアンローグの3人は、そんな音楽業界の中で、 ここ何年もの間、色んな事を経験し、色んな事を考えてきました。 その中で、確信したことがあります。 「もう、このままでは、ダメだ」 1.あなたの知ってるあのアーティストも、実はアルバイトをしている アーティストは、自分が素晴らしいと信じる楽曲を作ります。 音楽事務所などの手によって、CD化の準備が行われます。 レコード会社などの手によって、CDが生産されます。 音楽出版社などの手によって、宣伝が行われます。

  • FireDictionary - ホーム

    By moving the mouse cursor, a translation appears on the sidebar. FireDictionary finds the translation as a real-time operation when you move the mouse cursor. FireDictionary uses English-Japanese dictionary GENE95 as a dictionary content, which contains 57,350 words. It's fast to find the translations because the dictionary content is on your PC. You can add a translation to the history panel on