サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
アメリカ大統領選
certification.jp
海外で子会社の設立や駐在員事務所を開く、または海外への輸出の申請、海外企業との契約、現地での許認可の取得をする等といった場合に、外国の政府機関や企業などから、日本で登記している事の証明として登記簿謄本(登記事項証明書)に「公証」「アポスティーユ」「領事認証」を取ってくるように求められることが多いです。 英語だと「Notarization」「Legalization」「Authentication」「Apostille」などと書かれていることが多いです。 弊所にご依頼をいただくお客様も大半の方は初めての経験で困っていらっしゃるご担当者様が非常に多いです。 現地の政府機関、企業からう日本で登記している事の証明として登記簿謄本に「Notarization」「Legalization」「Authentication」「Apostille」を求められたら下の表を参考にしてまず提出先の国、翻訳文書の必
海外赴任の際のご家族のビザの申請、外国人の方と結婚をされるなどといった場合に、外国の政府機関などから、親子関係や日本で婚姻の届け出をしているという証明として戸籍謄本に「アポスティーユ」「領事認証」を取ってくるように求められることが多いです。 英語だと「Notarization」「Legalization」「Authentication」「Apostille」などと書かれていることが多いです。 弊所にご依頼をいただくお客様も大半の方は初めての経験で困っていらっしゃる方が非常に多いです。 現地の政府機関から親子関係や日本で婚姻の届け出をしているという証明として戸籍謄本に「Notarization」「Legalization」「Authentication」「Apostille」を求められたら下の表を参考にしてまず提出先の国、翻訳文書の必要性と言語を確認してください。 1.提出先が「外国公文書の
下部の英語翻訳見本に[1]~[15]の番号を記載しています。。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。 [1] Certificate of acceptance of marriage reportこちらは婚姻届受理証明書の英語翻訳になります。 ご自身で婚姻届受理証明書の英語翻訳が難しい方は、弊所までご相談下さい。 [2] Notification Dateこちらは届出年月日の英語翻訳になります。 [3] 1st January 2013こちらは平成25年1月1日の英語翻訳になります。日付の英語表記をする際に「日(Date)・月(Month)・年(Year)」の順番で記入してください。 [4] Subjectこちらは届出の要旨の英語翻訳になります。 [5] Husbandこちらは夫の英語翻訳になります。 [6] Record of family registerこちらは戸籍の表示の英
下記図(住民票英語翻訳見本)に[1]~[15]の番号を記載しています。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。 [1] Certificate of residenceこちらは「住民票」の英語表記です。別の表記はCertified copy of resident registerなどです。ご自身で住民票の英語翻訳が難しい方は、弊所までご連絡下さい。 [2] Permanent domicileこちらは「本籍」の英語表記です。なお、住所の書き方はパスポートと同じく番地、市区町村、都道府県の順番です。 [3] Householderこちらは「世帯主」の英語表記です。別の表記はthe head of the household(family)などです。 [4] date your address was fixedこちらは「住所を定めた日」の英語表記です。なお、年月日の記載方法は月、日、西
下部の英語翻訳見本に[1]~[24]の番号を記載しています。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。 [1] Certificate of All Records(Certificate of Family Register)こちらは「全部事項証明書(戸籍謄本)」の英語翻訳です。また、別の翻訳例はCertificate of All Matters などがあります。 ご自身で戸籍謄本の英語翻訳が難しい方は、弊所までご相談下さい。 [2] Permanent domicileこちらは「本籍」の英語翻訳です。また、別の翻訳例はRegistered domicile などがあります。 [3] 1-1,○○,○○,Tokyoこちらは「東京都○○区○○1-1」の英語翻訳です。記載方法はパスポートと同じく市町村、都道府県の順番です。 [4] Name(Householder)こちらは「氏名」の英語
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『アポスティーユ・領事認証の代行はアポスティーユ申請代行センター』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く