「実業」の対義語で「虚業」という言葉があります。 この国では、大衆を騙くらかす胡散臭い事業、「土地ころがし」や「ねずみ講」など、具体的価値を生み出すことのない、実体なき事業を指すことが多いですが、特定の事業を指す言葉ではなく、使用される範囲に明確な線引きはないようです。 ホリエモン騒動や村上ファンド事件あたりから、モノを生産しないという意味でマネーゲームのプレイヤー達(金融業や一部サービス業)もこう称されることが多くなりましたが、実はこの言葉、私が知る限り英語には存在しないようです。 しいて訳せば"risky business"当りでしょうか、でも「危険なビジネス」では微妙にニュアンスが違いますよね。 私は経済の専門家でもない一人の民間企業経営者に過ぎませんから、好き勝手に「虚業」を定義させていただきますと、一言で言えばそれは「社会的責任を放棄した生業(なりわい)」なのではないかと思ってい