サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
タグをすべて表示
「合理的配慮」というのは、日本語での訳語にすぎなくて、「配慮」って ことばに とらわれたら だめだよ。わたしは、「納得のいく調整」と訳せると『ことばのバリアフリー』に かいたけど、韓国では「正当な便宜」という。バリアフリーのことを「便宜施設」と表現する関係もあって。
ランキング
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く