중앙일보 일본어판 サービスをご利用中のお客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません ホームに戻る Copyright by Joongang ilbo Co.,Ltd. All Rights Reserved.
伝統的モンゴル文字文書のディジタル図書館に関する研究 伝統的モンゴル文字文書のディジタル図書館に関する研究 ハルタルフー・ガルマーバザル(グローバルCOE 研究補助員) E−MAIL:garmaabazar@gmail.com 前田 亮(立命館大学情報理工学部) E−MAIL:amaeda@is.ritsumei.ac.jp 1.はじめに 近年、インターネットの普及によりディジタル 化された情報がだれにでも利用できるようになっ た。その中でインターネットと図書館を結びつけ たディジタル図書館が注目されている。様々な文 化的資料のディジタル化や保存に関する研究が行 われている。しかし、古い文書は現代の文書に比 べ、ディジタル化されているものが多くはない。 現在、モンゴル国立図書館の蔵書は約400万冊 である。その中の一部には手書きの資料がある。 モンゴル国立図書館のモンゴル研
Unicode® 6.0.0 Released: 2010 October 11 (Announcement) Version 6.0.0 has been superseded by the latest version of the Unicode Standard. Unicode 6.0.0 is a major version of the Unicode Standard. This page summarizes the important changes for the Unicode Standard, Version 6.0.0. In the discussion below, shortened references to "Unicode 6.0" or "Version 6.0" specifically refer to Version 6.0.0. Cont
多言語・多地域サイトを正しく検索エンジンに登録する方法 世界各国でサイトを展開するウェブマスターが、検索エンジン登録・掲載時に注意すべきポイント。サイトがどの言語・地域と関係するか検索エンジンに正しく情報を伝達することが重要。ccTLDとgTLDの使い方、URL構造、IPアドレス、サーバ、言語、リンクなど。 公開日時:2010年03月15日 22:56 米Microsoftが公開した、新しいBing Webmaster Center FAQsに掲載されているFAQの紹介及び解説です。今回は、"How can I increase the ranking for a website hosted in another market?". 標的とする市場とサイトがホストされている市場が異なる場合、検索順位が低くなる場合があります。Bingは、ウェブサイトのIPアドレスやトップレベルドメインのリ
What in the world could オントロ (ontoro) and グスーム (gusūmu) possibly mean? (If you wait a few seconds, a hint will flash in the animated GIF above.) Continue reading… The UTC #160 meeting took place last week at Microsoft’s HQ in Redmond, Washington. For CJK enthusiasts, the big news is that the UTC accepted CJK Unified ideographs Extension G (aka IRG Working Set 2015), which includes 4,939 characters
Langrid ToolBoxとは Langrid ToolBoxは、言語グリッドを用いた多言語コミュニケーション支援ツールで、 Webブラウザから誰でも簡単に使うことができます。 現在プロトタイプ版が利用可能です。 ToolBoxでは、多言語掲示板・テキスト翻訳など、多言語コミュニケーションのための基本的な機能が提供されています。 本サイトで公開しているパッケージをインストールすることで、多言語コミュニケーションを必要とする各コミュニティで個々にToolBoxを運用できます。また、ToolBoxは、オープンソースのCMS(Contents Management System)であるXOOPS Cubeをベースに開発されており、ToolBox自体のソースコードも全てオープンソースとして公開されています。そのため、XOOPSのモジュールを開発することによって、各コミュニティの用途に合わせて
情報通信研究機構(NICT)と京都大学の研究グループは2010年1月14日、多言語コミュニケーションのサービス基盤「言語グリッド」をCMS(コンテンツ管理システム)から利用できるようにする汎用ツールボックス「言語グリッドツールボックス」(Language Grid Toolbox)を発表した。利用現場に応じた多言語コラボレーション環境の実現が容易になるという。 言語グリッドは、世界中のさまざまな技術やデータを共有して、多言語によるサービスを実現するためのサービス基盤。インターネット上にある辞書や翻訳ソフトウェアなどの「言語資源」を活用して、ユーザーの要求に合ったコラボレーション支援ツールを開発できる。NICTと京都大学大学院情報学研究科が共同プロジェクトとして進めている。 言語グリッドツールボックスは、CMSの「XOOPS」に多言語モジュールを追加して、言語グリッドを利用する汎用的なツール
リサーチ・ナビは、調べものに役立つ情報を紹介する国立国会図書館の調べ方案内です。 テーマや各種資料ごとに、調査のポイントや参考になる資料、便利なデータベース、使えるWebサイト、関係する機関などを紹介しています。
リサーチ・ナビは、調べものに役立つ情報を紹介する国立国会図書館の調べ方案内です。 テーマや各種資料ごとに、調査のポイントや参考になる資料、便利なデータベース、使えるWebサイト、関係する機関などを紹介しています。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く